"dans les états membres de la" - Traduction Français en Arabe

    • في الدول الأعضاء في
        
    :: Adoption de la déclaration d'appui aux processus électoraux se déroulant dans les États membres de la CEEAC; UN :: اعتماد الإعلان المتعلق بدعم العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Les femmes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les États membres de la CESAO UN التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الدول الأعضاء في الإسكوا: منظور جنساني
    Constitution d'un réseau de compétences en matière d'investissements étrangers directs dans les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Constitution d'un réseau de compétences en matière d'investissements étrangers directs dans les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Des initiatives ont également été prises pour améliorer la technologie postale dans les États membres de la Ligue. UN واضطلع أيضا بمبادرات لتحسين التكنولوجيا البريدية في الدول الأعضاء في الجامعة.
    Ayant examiné les renseignements communiqués sur la situation des jeunes handicapés dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, les participants au séminaire ont constaté : UN استنادا إلى مناقشة المعلومات المطروحة بشأن حالة الشبان المعوقين في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، يلاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية ما يلي:
    Il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Supports techniques : bulletin électronique des statistiques de l'état civil dans les États membres de la CESAO UN مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا
    Publication isolée relative à un rapport de suivi sur la sécurité routière dans les États membres de la CESAO UN منشور غير متكرر عن تقرير رصد سلامة حركة المرور على الطرق في الدول الأعضاء في الإسكوا
    :: Prise de décisions sur demande concernant les missions d'observation d'élections dans les États membres de la CEEAC. UN :: اتخاذ القرار بشان بعثات المراقبة الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة عند طلبها
    La nouvelle formule retenue prévoit l'exécution des activités programmatiques dans les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en faisant fond sur les efforts déployés lors du lancement de l'Initiative dans les États pilotes. UN ويتناول المفهوم المنقح تنفيذ الأنشطة البرنامجية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بناء على الجهود السابقة المضطلع بها في إطار المفهوم الأصلي للمبادرة للدول الرائدة.
    :: Élaborer des cadres et des lignes directrices pour le secteur des ressources naturelles dans les États membres de la CEA et leurs institutions, notamment en établissant des notes d'information et en réalisant des études techniques à partir des travaux analytiques de la CEA UN :: تصميم أطر ومبادئ توجيهية لقطاع الموارد الطبيعية في الدول الأعضاء في اللجنة ولمؤسساتها، بما في ذلك من خلال إعداد ورقات موقف ودراسات تقنية تستند إلى العمل التحليلي للجنة
    Les conflits dans l'Afrique australe et les régions voisines ont poussé des millions de personnes à chercher refuge et asile dans les États membres de la SADC. Il faut établir des mécanismes pour régler ce type de conflits et en cerner les causes profondes. UN وأضاف أن النزاع الناشب في الجنوب الأفريقي والمناطق المجاورة أدى إلى فرار ملايين الأشخاص التماسا للمأوى واللجوء في الدول الأعضاء في الجماعة؛ واعتبر أن هناك ضرورة لإقامة آليات لحل مثل هذه النزاعات والكشف عن مسبباتها الدفينة.
    En 2008, de tels programmes ont été exécutés au Mexique, à l'intention des bibliothèques d'Amérique centrale, dans la Fédération de Russie, pour les bibliothèques dépositaires dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, et en Inde. UN وفي عام 2008، نظِِّمت هذه البرامج في المكسيك، للمكتبات في أمريكا الوسطى، والاتحاد الروسي، لمكتبات الإيداع في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، والهند.
    - L'état, la dynamique et les tendances de la diffusion du terrorisme international et autres manifestations d'extrémisme dans les États membres de la CEI et d'autres États; UN - طبيعة وديناميات واتجاهات الإرهاب الدولي وأشكال التطرف الأخرى في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والدول الأخرى؛
    L'Université des Nations Unies a mené des activités de recherche et de renforcement des capacités dans les États membres de la CARICOM et en collaboration avec eux. K. Organisation internationale UN 45 - اضطلعت جامعة الأمم المتحدة بأنشطة لتطوير الأبحاث والقدرات في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ومعها.
    En vertu de l'article 249 du Traité instituant la Communauté européenne, les règlements du Conseil de l'Union européenne ont immédiatement force de droit dans les États membres de la Communauté. UN وبموجب المادة 249 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تتمتع اللوائح الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي فورا بقوة القانون في الدول الأعضاء في الجماعة.
    Le nombre total de normes appliquées dans les États membres de la CEE était de 1 352, soit 28 % sur un total de 4 840 normes applicables. UN وبلغ عدد حالات تنفيذ المعايير في الدول الأعضاء في اللجنة ما مجموعه 352 1 حالة، أي 28 في المائة من إجمالي عدد حالات التنفيذ الممكنة البالغ840 4.
    Source : Femmes et hommes dans les États membres de la CARICOM : pouvoir et prise de décisions, 1980-2002 UN المصدر: النساء والرجال في الدول الأعضاء في كاري كوم: السلطة واتخاذ القرارات، 1980-2002.
    dans les États membres de la CEE, il s'agit d'améliorer la prestation des soins de santé aux habitants des zones rurales, aux pauvres et aux membres de minorités linguistiques et culturelles. UN وينطوي ذلك في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توفير الرعاية الصحية بصورة أفضل للمناطق الريفية والفقراء وأفراد الأقليات اللغوية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus