La transparence dans les armements est un autre élément fondamental des mesures de confiance. | UN | تمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا أساسيا آخر لتدابير بناء الثقة. |
Le Registre a établi une norme globale de facto de transparence dans les armements. | UN | ولقد أرسى قاعدة عالمية فعلية للشفافية في مجال التسلح. |
Je m'exprimerai davantage sur la question du Registre lorsque je présenterai notre projet de résolution sur la transparence dans les armements. | UN | وسنتكلم أيضا بشكل أكثر تفصيلا عن مسألة السجل عندما نعرض مشروع قرارنا بشأن الشفافية في مجال التسلح . |
Cette coopération entre l'ONU et la Conférence du désarmement relative à la transparence dans les armements doit être renforcée. | UN | وترى اليابان أنه ينبغي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الشفافية في التسلح. |
Cependant, il est évident que la transparence dans les armements ne peut en soi maîtriser la prolifération horizontale et verticale des armes classiques dans le monde. | UN | بيد أنه من الواضح أن الوضوح في التسلح لا يمكن في حد ذاته أن يحد الانتشار اﻷفقي أو الرأسي لﻷسلحة التقليدية في العالم. |
Nous nous félicitons de la participation croissante des États Membres au Registre, car cela contribue à une meilleure transparence dans les armements. | UN | ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة. |
À cet égard, les entités régionales ont un rôle important à jouer dans la réalisation de progrès dans d'autres domaines du processus de transparence dans les armements. | UN | والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة. |
La transparence dans les armements peut être un instrument utile pour réduire les tensions. | UN | ويمكن للشفافية في مجال التسلح أن تصبح أداة مفيدة لخفض حالات التوتر. |
La transparence dans les armements réduit ainsi les perceptions erronées et contribue à éviter que l'information ne soit déformée. | UN | وهكذا تؤدي الشفافية في مجال التسلح إلى تبديد التصورات المغلوطة وتمنع تشويه المعلومات. |
Dans ce contexte, il importe de noter que le concept de transparence dans les armements ne se limite certainement pas aux armes classiques. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان ملاحظة أن مفهوم الشفافية في مجال التسلح لا يقتصر يقينا على الأسلحة التقليدية. |
Nous nous félicitons de nouveau d'être l'un des auteurs du projet de résolution sur la transparence dans les armements. | UN | ونعرب مرة أخرى عن سرورنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار عن الشفافية في مجال التسلح. |
Le Registre s'est développé de manière régulière au cours des années. Il a établi une norme de transparence de facto dans les armements, norme dont les gouvernements doivent tenir compte. | UN | ولقد تطور السجل بصورة منتظمة على مر السنين، فأرسى قاعدة فعلية للشفافية في مجال التسلح لا بد للدول من أخذها في الحسبان. |
La question de la transparence dans les armements constitue pour la Roumanie un aspect mineur mais nécessaire des mesures mondiales de confiance. | UN | إن مسألة الشفافية في مجال التسلح بالنسبة لرومانيا هي تدبير صغير لكنه جزء ضروري من تدابير بناء الثقة العالمية. |
La transparence dans les armements peut également réduire les tensions. | UN | كما يمكن للشفافية في مجال التسلح أن تؤدي إلى تخفيض التوترات. |
L'Union européenne est convaincue que la transparence dans les armements est un facteur important pour l'instauration d'un climat de confiance entre les États, en particulier au niveau régional. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن الشفافية في التسلح عنصر هام في توفير مناخ الثقة بين الدول، وبصفة خاصة على المستوى اﻹقليمي. |
Ce n'est qu'en parvenant à des niveaux plus bas de fabrication que nous pouvons espérer que la transparence dans les armements continuera de servir l'objectif fixé. | UN | ولن يكون بوسعنا أن نأمل في أن تخــدم الشفافية في التسلح الهدف المراد إلا بالاتجـــاه نحو مستويات أقل من الانتاج. |
Le Registre des armes classiques des Nations Unies est un important élément de la transparence dans les armements. | UN | إن سجل اﻷمم المتحــدة لﻷسلحـــة التقليديـة عنصـــر هام مـــن عناصر الوضوح في التسلح. |
La promotion de la transparence dans les armements constitue également une tâche importante dans le domaine des armes classiques. | UN | ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح. |
Nous réservons aussi un accueil favorable à toute initiative visant à encourager la transparence dans les armements. | UN | ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح. |
Reconversion d'anciens scientifiques spécialisés dans les armements | UN | إعادة توجيه العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة |
Un tel engagement rehausserait grandement les chances d'assurer la sécurité internationale, préparerait le terrain à des coupes plus énergiques dans les armements nucléaires et soutiendrait les initiatives en vue de leur élimination totale. | UN | فمن شأن هذا الالتزام أن يعزز بقدر كبير فرص اﻷمن الدولي، ويمهد السبيل ﻹجراء المزيد من التخفيضات الجذرية في اﻷسلحة النووية، ويدعم الجهود الرامية الى القضاء التام عليها. |