"dans les champs" - Traduction Français en Arabe

    • في الحقول
        
    • في حقول
        
    • في الحقل
        
    • في المزارع
        
    • إلى الحقول
        
    • بالحقل
        
    • الى الحقول
        
    • في رش
        
    • في حقولهم
        
    • بالحقول
        
    • فى الحقول
        
    • وفي الحقول
        
    Elles travaillent dans les champs, y compris comme contremaîtres, et dans les bureaux administratifs. UN وتعمل المرأة في الحقول وكذلك كملاحظات للحقول، وكمشرفات، وفي المكاتب الإدارية.
    Va dans les champs, on pourra s'en débarrasser comme ça. Open Subtitles إهرب إلى الحقول، بإمكاننا أن نضللهم في الحقول.
    Dans les zones rurales, 90 % des femmes travaillent dans les champs. UN وفي المناطق الريفية تعمل 90 في المائة من النساء في الحقول.
    Les pierres sur la rivière, la capture de lucioles dans les champs de mûres. Open Subtitles مثل قشط الصخور عبر النهر أو صيد اليراعات في حقول التوت
    Dans l'agriculture, les femmes enceintes travaillant dans les champs bénéficient d'une journée de travail abrégée d'une durée de six heures avec le maintien du salaire moyen. UN وفي مجال الزراعة، تحظى المرأة الحامل التي تعمل في الحقل بيوم عمل قصير ممتد لفترة 6 ساعات، مع الاحتفاظ بمتوسط المرتب.
    Durant sa capture, le requérant a dû participer aux rapines et travailler dans les champs pour le compte des rebelles. UN واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين.
    Dans l'agriculture, les femmes enceintes travaillant dans les champs bénéficient d'une journée de travail réduite à six heures avec maintien du salaire moyen. UN وفي الزراعة، تستفيد المرأة الحامل العاملة في الحقول من تخفيض يوم العمل إلى ست ساعات دون المساس بمتوسط الدخل الذي تحصل عليه.
    Il fait intervenir des modifications simples de la gestion, par exemple le repiquage à la main de plants plus espacés, dans les champs non inondables, avec utilisation d'engrais organiques et gestion intégrée de la lutte phytosanitaire. UN ويطبق نظام تكثيف الأرز تغييرات بسيطة للإدارة مثل الغرس اليدوي للبراعم النباتية في الحقول غير الفيضية، مع زيادة فترات التباعد فيما بينها والتوسع في استخدام الأسمدة العضوية والإدارة المتكاملة للآفات.
    Ils travaillaient ensemble sur le terrain, dans les champs, dans les salles d'école et dans les couloirs des hôpitaux. UN لقد اشتغلوا معاً ميدانياً، في الحقول والمزارع، وفي قاعات والمدارس وأروقة المستشفيات.
    Elles reprennent ensuite quasiment immédiatement leurs travaux dans les champs ou leurs corvées ménagères. UN ومن ثم يستأنفن العمل في الحقول أو في أداء الواجبات المنزلية في فترة تكاد تكون فورية.
    Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles. UN ويسمح لألف سجين في سجن كيغالي المركزي بالعمل في الحقول وفي ورشة نجارة لصنع الأثاث.
    Elle a été violée par un soldat indonésien alors qu̓elle travaillait dans les champs en 1987 et une grossesse en est résultée. UN وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. ولها طفل نتيجة لذلك الاغتصاب.
    Elles travaillent dans les champs et au marché local et assurent aussi aux prêtres des services sexuels. UN إذ ينتظر منهن العمل في الحقول والسوق المحلية، وكذلك تقديم الخدمات الجنسية للكهنة.
    La plupart des habitants subvenaient à leurs propres besoins, vendaient des produits d'alimentation lorsqu'ils le pouvaient et travaillaient de manière saisonnière dans les champs. UN ويتمتع معظم السكان بالاكتفاء الذاتي، فيبيعون المحصول كلما أمكن، ويقوم البعض الآخر بأعمال موسمية في الحقول.
    Les villageois faisaient pousser du blé pour leur propre consommation dans les champs voisins et élevaient du bétail. UN ويزرع القرويون القمح لاستهلاكهم الخاص في الحقول المجاورة ويربون الماشية.
    La plupart des habitants subvenaient à leurs propres besoins, vendaient des produits d'alimentation lorsqu'ils le pouvaient et travaillaient de manière saisonnière dans les champs. UN ويتمتع معظم السكان بالاكتفاء الذاتي، فيبيعون المحصول كلما أمكن، ويقوم البعض الآخر بأعمال موسمية في الحقول.
    Les villageois faisaient pousser du blé pour leur propre consommation dans les champs voisins et élevaient du bétail. UN ويزرع القرويون القمح لاستهلاكهم الخاص في الحقول المجاورة ويربون الماشية.
    En 2011, l'Ouganda a indiqué qu'une surface totale de 73 673 m2 avait été déminée dans les champs de mines de l'Agoro et que 117 mines antipersonnel avaient été détruites. UN وفي عام 2011، أبلغت أوغندا عن تطهير ما مساحته 673 73 متراً مربعاً في حقول ألغام أغورو، وتدمير 117 لغماً مضاداً للأفراد.
    Une solution consisterait sans doute à n'autoriser l'emploi de mines à faible contenu métallique que dans les champs de mines marqués. UN وقد يمثل حصر استخدامها في حقول الألغام المعلّمة واحداً من الحلول.
    L'avenir exige une démarche davantage orientée vers l'action : il faut passer plus de temps dans les champs qu'à réfléchir dans la remise. UN والمستقبل يتطلب نهجا أكثر توجها نحو العمل: مزيدا من الوقت في الحقل بـــــدلا من التأمل في الحظيرة.
    Durant sa capture, le requérant a dû participer aux rapines et travailler dans les champs pour le compte des rebelles. UN واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين.
    Cela a provoqué des déplacements de populations contraintes à trouver refuge dans les champs, en forêt ou dans les pays voisins. UN وقد نجم عن ذلك نزوح السكان الذين اضطروا إلى اللجوء إلى الحقول أو الغابات أو البلدان المجاورة.
    J'étais dans les champs quand j'ai entendu crier. Open Subtitles و أنـا كنتُ أعمل بالحقل حينما سمعتُ أصوات الصُّراخ
    Ma tante, puis-je aller dans les champs avec Rajiv ? Open Subtitles عمتى هل يمكن أن أذهب الى الحقول مع راجيف؟
    Les études effectuées en Australie et aux Etats-Unis sur l'utilisation d'endosulfan dans les champs de coton à des taux d'application comparables à ceux pratiqués dans le Sahel ont conduit ces pays à mettre en place des mesures visant à réduire la contamination des eaux superficielles. UN وقد أفضت الاستعراضات التي أجريت في كل من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية لاستخدام الإندوسلفان في رش القطن بمعدلات تماثل تلك المستخدمة في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير لخفض تلوث المياه السطحية.
    36. Le 19 janvier 1995, le Comité pour la défense de la terre a appelé les agriculteurs palestiniens à commencer à planter des arbres dans les champs menacés de confiscation. UN ٣٦ - وفي ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أهابت لجنة الدفاع عن اﻷرض بالمزارعين الفلسطينيين للشروع في زرع اﻷشجار في حقولهم المهددة بالمصادرة.
    J'ai commencé à travailler dans les champs à 11 ans. Open Subtitles وعندما بلغت الحادية عشر من عمري بدأت في العمل بالحقول
    On se tue dans les champs, et nos ventres restent creux. Open Subtitles لقد عملنا بجهد فى الحقول, ومخازن الطعام مازالت فارغة
    Il a été en outre signalé que depuis qu'Israël avait interdit leur exportation le 25 février, tous les produits agricoles de la bande de Gaza, notamment les fleurs, les fraises, les fruits et les légumes, pourrissaient dans les ateliers de conditionnement, dans les entrepôts et dans les champs. (Ha'aretz, 18 mars) UN وأفيد أيضا بأن كل المنتوج الزراعي لقطاع غزة بما في ذلك الزهور والفراولة والفاكهة والخضر الموجود في دور التغليف ومستودعات التخزين وفي الحقول أخذ يتلف، منذ أن حظرت إسرائيل تصديره في ٢٥ شباط/فبراير. )هآرتس، ٨ آذار/مارس(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus