"dans les différents lieux" - Traduction Français en Arabe

    • في مختلف مراكز
        
    • في مختلف أماكن
        
    • في مختلف مقار
        
    • التي تشتريها مراكز
        
    • فيما يتعلق بجميع مراكز
        
    Ces frais ont été estimés à partir de l'historique des dépenses et des devis établis par des entreprises dans les différents lieux d'affectation. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Le Comité a demandé à rester informé sur les statistiques sur la charge de travail dans les différents lieux d'affectation. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    La délégation de pouvoir aux responsables opérationnels devrait être l’occasion pour le Département de la gestion d’examiner plus en détail l’organisation de la gestion des ressources humaines dans les différents lieux d’affectation. UN ١٠٧ - وينبغي أن يتيح تفويض السلطة للمديرين التنفيذيين فرصة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية كي تستعرض بتفصيل أكثر تنظيم إدارة الموارد البشرية في مختلف مراكز العمل.
    Déplorant les incidents survenus récemment, le Groupe de Rio tient à rappeler que tous les États sont tenus de protéger le personnel des Nations Unies dans les différents lieux d'affectation. UN وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم.
    9. Le Comité est également satisfait par la nomination, en 2006, de la Procureur spéciale chargée des prisons, dont le rôle est de surveiller le traitement des détenus dans les différents lieux de détention. UN 9- وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لتعيين المدعية الخاصة المكلفة بالسجون في عام 2006، التي يشمل دورها في مراقبة معاملة السجناء في مختلف أماكن الاحتجاز.
    Il souhaiterait savoir aussi comment les places de stationnement sont allouées aux fonctionnaires, cela étant un élément des conditions d'emploi dans les différents lieux d'affectation. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Les taux d’inflation relatifs aux dépenses autres que celles afférentes au coût des postes devraient être calculés sur la base de l’évolution des prix d’un panier de marchandises et de services habituellement utilisés dans les différents lieux d’affectation. UN ٧ - ينبغي وضع معدلات التضخم لﻷصناف غير المرتبطة بالوظائف على أساس اتجاهات اﻷسعار المتعلقة بسلة السلع والخدمات التي تشتريها مراكز العمل عادة.
    Pour ce faire, il faudra parfois adopter une approche horizontale, par exemple lorsqu’on examinera les services communs et la façon dont ils fonctionnent dans les différents lieux d’affectation, projet programmé pour l’automne 1998. UN وقد يستوجب ذلك، في بعض اﻷحيان، اعتماد نهج أفقي في التعامل، على سبيل المثال، مع الخدمات المشتركة وكيفية أدائها لوظاتفها في مختلف مراكز العمل، وهي عملية يُعتزم مباشرتها في خريف عام ١٩٩٨.
    Pour les voyages par avion, faut-il comprendre simplement un vol sans escale par l'itinéraire le plus court? Un voyage comportant une escale peut-il également être considéré comme l'itinéraire le plus direct? L'interprétation n'est pas unanime dans les différents lieux d'affectation. UN وفي مجال السفر الجوي، فهل يعني ذلك مجرد رحلة بلا توقف بأقصر الطرق؟ أم هل تعتبر رحلة تتوقف في مرة واحدة أقصر طريق أيضا؟ وليس هناك فهم إجماعي لهذا التعبير في مختلف مراكز العمل.
    L'objet du commentaire qui accompagnait les projets d'amendements était de fournir une série d'explications et d'interprétations qui puissent faciliter la compréhension du texte pour le personnel et l'Administration et permettre une application uniforme des règles dans les différents lieux d'affectation. UN والهدف من الشرح الذي يصحب التعديلات المقترحة هو توفير مجموعة من التوضيحات والتفسيرات يسهل وصول الموظفين واﻹدارة إليها ويمكن أن تستخدم لتنفيذ القواعد في مختلف مراكز العمل بصورة متماسكة.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que cette décision porte atteinte aux prérogatives du Secrétaire général, qui veulent qu'en tant que principal responsable administratif de l'Organisation, il désigne les jours fériés qui sont célébrés dans les différents lieux d'affectation de l'ONU, sur la base des coutumes et pratiques des divers pays hôtes. UN وينتابنا شعور بالقلق أيضا من أن هذا المقرر يقوض سلطة اﻷمين العام، بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة، في تحديد العطلات التي تراعى في مختلف مراكز العمل على أساس أعراف وممارسات بلدان المقار المختلفة.
    :: Tableau 3 : taux de change par rapport au dollar des États-Unis pratiqués pour les opérations de l'ONU dans les différents lieux d'affectation durant les 10 premiers mois de 2014; UN :: الجدول 3: أسعار الصرف الفعلية مقابل دولار الولايات المتحدة المعمول بها في الأمم المتحدة خلال الأشهر الـ 10 الأولى من عام 2014 في مختلف مراكز العمل
    Elles sont également pour eux l'occasion de s'entretenir avec les autres acteurs clefs dans les différents lieux d'affectation et les centres régionaux et, partant, viennent renforcer la décentralisation des principes premiers du nouveau système. UN وهي تتيح أيضا الفرصة للقضاة للقاء الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف مراكز العمل ومن المراكز الإقليمية. وهي تعزز بذلك مبدأ اللامركزية الذي يمثل أحد الأهداف الهامة للنظام الجديد.
    17. Il est courant de forcer les personnes privées de liberté placées dans les différents lieux de détention à travailler, comme signalé dans les rapports soumis par le Représentant spécial et ses prédécesseurs. UN 17- وكما بين الممثل الخاص وسلفاه الكريمان في تقاريرهم، يرغم عادة المعتقلون في مختلف مراكز الاعتقال على السخرة.
    75. Le SPT a constaté que l'inscription des données concernant les personnes détenues ou gardées à vue n'est pas uniforme dans les différents lieux de privation de liberté visités. UN 75- لاحظت اللجنة الفرعية أن تدوين البيانات المتعلقة بالأشخاص المحتجزين أو الموقوفين لدى الشرطة ليس متماثلاً في مختلف أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها.
    b) Le Projet < < Life Architect > > ( < < Architecte de vie > > ) de Caritas Hong Kong va à la rencontre de jeunes consommatrices de stupéfiants isolées dans les différents lieux de divertissement nocturnes pour les inciter à participer à différents services de conseils; et UN (ب) ويهدف مشروع منظمة كاريتاس هونغ كونغ الذي يعرف باسم " مهندس الحياة " إلى الوصول إلى متعاطي المخدرات الشابات المتواريات عن الأنظار من خلال المصادر في مختلف أماكن الترفيه الليلي للتواصل مع الإناث وتحفيزهن على المشاركة في مختلف خدمات المشورة؛
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    En sus de ce qui précède, les Inspecteurs souhaiteraient que la Commission de la fonction publique internationale soit chargée, dans la limite des pouvoirs que lui confèrent ses statuts, de fixer un pourcentage réaliste pour l'incitation financière à appliquer dans les différents lieux d'affectation. UN وعلاوة على ذلك يود المفتشون أن يشيروا إلى أنه قد يكون من المفيد إسناد مهمة تحديد نسب مئوية قابلة للتطبيق للحافز النقدي في مختلف مقار العمل إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية، وذلك في حدود الصلاحيات التي ينص عليها نظامها اﻷساسي.
    " Les taux d'inflation relatifs aux dépenses autres que celles afférentes au coût des postes devraient être calculés sur la base de l'évolution des prix d'un panier de marchandises et de services habituellement utilisés dans les différents lieux d'affectation. UN " ينبغي وضع معدلات التضخم لﻷصناف غير المرتبطة بالوظائف على أساس اتجاهات اﻷسعار المتعلقة بسلة السلع والخدمات التي تشتريها مراكز العمل عادة.
    On prévoit que les ajustements apportés aux taux applicables aux dépenses communes de personnel dans les différents lieux d'affectation entraîneront une augmentation nette de 14,2 millions de dollars. UN ومن المتوقع حدوث زيادة صافية بمبلغ 14.2 مليون دولار في تسويات معدلات التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بجميع مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus