"dans les listes" - Traduction Français en Arabe

    • في قوائم
        
    • في القوائم
        
    • في الجداول
        
    • في جداول
        
    • من القائمتين
        
    • في القائمتين
        
    • في قائمتي
        
    • على القوائم
        
    • تشمل القوائم
        
    La plupart des cas avaient déjà été communiqués au Groupe de travail, et ils figuraient dans les listes et dossiers de ce dernier. UN وكان الفريق العامل قد أبلغ بوقوع هذه الحالات في سنوات سابقة ووردت أسماء أصحابها في قوائم الفريق وملفّاته.
    La plupart ont mis en place des procédures administratives souples qui permettent d'inclure les substances en question dans les listes ou tableaux de substances psychotropes placées sous contrôle international. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Son application est systématique et cessera lorsque l'on obtiendra la parité dans les listes. UN وهو يطبق بصورة منتظمة، وسوف ينتهي العمل به عندما يتحقق التعادل في القوائم.
    Une loi sur la parité entre les hommes et les femmes dans les listes électorales a été adoptée en 2010. UN واعتمد في عام 2010 قانون للمساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    Il est donc possible, grâce à ces mesures, de contrôler la production, le traitement et la consommation des substances visées dans les listes susmentionnées. UN وبناء على ذلك، فإن مراقبة إنتاج ومعالجة واستهلاك المواد المذكورة في الجداول تتم من خلال الإعلانات التي تقدمها الشركات.
    Les calculs ne tiennent pas compte des secteurs ou sous—secteurs qui ne sont pas repris dans les listes des membres. UN ولا تؤخذ في الاعتبار في الحسابات القطاعات أو القطاعات الفرعية التي لم تُدرج في جداول اﻷعضاء.
    2. Demande de la Turquie tendant à ce que son nom soit supprimé dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention UN ٢- الطلب المقدم من تركيا بحذفها من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني بالاتفاقية
    10.4.8 Matériel de protection contre les produits chimiques toxiques énumérés dans les listes A et B, tel que décrit ci-après : UN ١٠-٤-٨ معدات الوقاية المصممة للوقاية من المواد الكيميائية السامة المبينة في القائمتين ألف وباء على النحو التالي:
    — Diffuser des informations sur les méthode le recrutement et de sélection qui créent à une plus grande diversité dans les listes locales de candidatures; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    Cependant, le secrétariat technique pour l'administration des élections a rencontré de nombreuses difficultés logistiques, dont beaucoup d'erreurs dans les listes électorales lors de la première phase, qui ont empêché certains électeurs de voter. UN على أن الأمانة الفنية لإدارة الانتخابات واجهت صعوبات لوجستية عديدة، منها الأخطاء الكثيرة التي وردت في قوائم الناخبين في المرحلة الأولى من الانتخابات وحالت دون إدلاء بعض الناخبين بأصواتهم.
    Les produits et technologies soumis à autorisation sont spécifiés dans les listes de contrôle des exportations. UN وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات.
    L'analyse initiale a montré que ces machines ne répondaient pas aux critères définis dans les listes d'articles, de matériel, d'équipements, de biens et de technologies interdits. UN وكشف تحليل أولي أن هذه الآلات لا تفي بالمعايير الواردة في قوائم الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المحظورة.
    Le contrôle des exportations de marchandises à double usage en République tchèque est axé sur les articles à double usage inclus dans les listes de contrôle des exportations de régimes de contrôle internationaux. UN وعمليات الرقابة التي تنفذها الجمهورية التشيكية على صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج تركز على المفردات ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في قوائم نظم الرقابة الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Les informations concernant la découverte de comptes appartenant à des entités mentionnées dans les listes et dont le nom n'a pas été divulgué au public sont confidentielles. UN ويجري الحفاظ على سرية المعلومات غير المتاحة للعموم والمتعلقة بأصول يمكن أن تكون ملكا لكيانات توجد أسماؤها في القوائم.
    La Belgique a amendé sa constitution pour garantir le droit des hommes et des femmes à l'égalité et a imposé la parité dans les listes électorales. UN وعدلت بلجيكا دستورها لضمان حق الرجال والنساء في المساواة وفرضت التكافؤ بين تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية.
    C'est à la Division de la promotion de la femme, en tant que secrétariat de la Commission, qu'il revient de choisir les communications figurant dans les listes confidentielles. UN وتتولى أمانة اللجنة وشعبة النهوض بالمرأة مهمة اختيار الرسائل لإدراجها في القوائم السرية.
    Les listes de contrôle des régimes internationaux sont incorporées dans les listes nationales UN قوائم الرقابة الصادرة عن الأنظمة الدولية مدرجة في القوائم الوطنية
    Ces articles ne figurent pas dans les listes de biens soumis à un embargo. UN ولا تندرج هذه المواد في القوائم الخاضعة للحظر.
    Il peut fixer les modalités et les procédures pour l'évaluation de l'information fournie à l'appui des modifications proposées et pour l'inscription de celles-ci dans les listes nationales. UN وللهيئة العليا أن تبت في طرائق أو إجراءات تقييم المعلومات الداعمة للتعديلات المقترحة وتسجيلها في الجداول الوطنية.
    Tous les secteurs de services qui ne faisaient pas l'objet de restrictions dans les listes nationales ont été complètement libéralisés en 2002. UN وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002.
    Il n’a pas été tenu compte dans les calculs des secteurs ou sous-secteurs ne figurant pas dans les listes des membres. UN ولم تؤخذ القطاعات والقطاعات الفرعية غير المدرجة في جداول اﻷعضاء في الاعتبار ضمن الحسابات.
    Il n'avait pas encore été possible de parvenir à un consensus quant à la suppression du nom de la Turquie dans les listes des annexes I et II de la Convention, et le Président a demandé l'autorisation de poursuivre ses consultations à ce sujet. UN ولم يتسن بعد التوصل إلى توافق في الرأي بشأن حذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية، وطلب اﻹذن بمتابعة مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Il est interdit d’importer ou d’exporter les armes énumérées dans les listes Nos 1 et 2 annexées à la présente loi, ou d’entrer dans le Sultanat ou d’en sortir avec lesdites armes, sans autorisation de l’Inspecteur général de la police et des douanes. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    65. Le Groupe a constaté d’autres anomalies dans les listes de février et d’avril. UN ٦٥ - ولمس الفريق تناقضات أخرى في قائمتي شباط/فبراير ونيسان/أبريل.
    À l'issue de l'enquête, il a été établi que ces fonds n'étaient reliés à aucun terroriste dont le nom apparaît dans les listes et ces fonds ont été débloqués. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أنه ليس ثمة مبالغ من هذه الأموال متصلة بأي من الإرهابيين المدرجين على القوائم وأُفرج عن الأموال.
    2. dans les listes types de l'Eurasec figurent également les technologies correspondant à celles des listes des régimes multilatéraux de contrôle des exportations. UN 2 - تشمل القوائم النموذجية للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تكنولوجيات مطابقة لقوائم نظام الرقابة على الصادرات الصادرات متعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus