"dans les organes de prise de" - Traduction Français en Arabe

    • في هيئات صنع
        
    • في هيئات اتخاذ
        
    • في أجهزة صنع
        
    • وفي هيئات صنع
        
    Les quotas relatifs au nombre minimum de femmes devant siéger dans les organes de prise de décisions sont souvent une manière de contourner le problème. UN وكثيرا ما يقترح تخصيص مناصب للنساء في هيئات صنع القرار للتحايل على هذه المشكلة.
    Toutes les régions du monde doivent être représentées de façon équitable dans les organes de prise de décisions des Nations Unies, en particulier au Conseil de sécurité. UN ويجب أن يكون هناك تمثيل منصف لجميع مناطق العالم في هيئات صنع القرار باﻷمم المتحدة، وبخاصة في مجلس اﻷمن.
    Néanmoins, s'il n'existe aucun obstacle légal à la participation des femmes aux affaires publiques, elles restent sous-représentées dans les organes de prise de décision. UN واستدركت قائلة إنه رغم عدم وجود عوائق قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الشؤون العامة، فإنها غير ممثلة بصورة كافية في هيئات صنع القرارات.
    Des programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décision et la mixité à tous les postes de responsabilité sont en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية.
    La Conférence a étudié notamment la question de l'accroissement du pourcentage de femmes dans les organes de prise de décisions en matière de sport et le renforcement du réseau European Women and Sports. UN وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة.
    Il devrait prendre des mesures en vue d'augmenter le nombre de femmes présentes dans les organes de prise de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    Les données ayant trait à la présence des femmes aux différents niveaux de gouvernement et dans les organes de prise de décisions économiques ne font pas l'objet d'un recueil systématique. UN وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار.
    Représentation des femmes dans les organes de prise de décision UN تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار
    Renforcer la participation directe des femmes dans les organes de prise de décisions améliore la qualité de la gouvernance et constitue une condition importante pour améliorer la formulation de politiques portant sur la famille dans les domaines économiques, sociaux et politiques. UN وتعزيز مشاركة المرأة بشكل مباشر في هيئات صنع القرار يعمل على تحسين نوعية الإدارة، ويعد شرطاً هاماً لتحسين صياغة السياسات الموجهة للأُسرة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    3. Les travailleurs non rémunérés aient les mêmes possibilités que les travailleurs rémunérés d'être représentés dans les organes de prise de décisions internationaux, nationaux et locaux. UN 3 - وفتح باب التمثيل في هيئات صنع القرار الدولية والوطنية والمحلية للعاملين بدون أجر كما هو مفتوح للعاملين بأجر.
    Toutefois, la représentation des femmes dans les organes de prise de décisions importants est très inférieure à celle des hommes dans la majorité des pays, et on n'y trouve pratiquement pas de femmes handicapées. UN بيد أن تمثيل النساء في هيئات صنع القرار الهامة يقل كثيرا عن تمثيل الرجال في معظم البلدان، أما النساء ذوات الإعاقة فهن غائبات عنها تقريبا.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Il a continué d'étudier la question de la participation et de la représentation effectives des peuples autochtones dans les affaires publiques et politiques ainsi que dans les organes de prise de décisions. UN وواصلت معالجة قضية المشاركة الفاعلة والتمثيل الفاعل للشعوب الأصلية في الشؤون العامة والسياسية، وكذلك في هيئات صنع القرار.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Le point crucial pour achever l'égalité des femmes dans les organes de prise de décisions est le renforcement de leur éducation de façon à ce qu'elles soient prêtes et capables d'assumer de telles fonctions. UN والعامل الأساسي لتحقيق المساواة بالنسبة للمرأة في هيئات اتخاذ القرارات يتمثل في تعزيز تعليمهن بحيث يكن مستعدات وقادرات على تولي هذه المهام.
    101.39 Établir une stratégie de promotion de l'égalité entre les sexes en vue d'assurer une meilleure représentation des femmes dans les organes de prise de décisions (Niger); UN 101-39- وضع سياسة لتعزيز المنظور الجنساني بما يضمن زيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار (النيجر)؛
    8. Représentation de la femme dans les organes de prise de décisions UN 8- تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات
    S'agissant de la représentation des femmes dans les organes de prise de décisions, en 2010, les femmes constituaient 47,1 % des juges et 63,6 % des magistrats des juridictions de degré intermédiaire. UN 42- وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، كانت النساء تمثل في عام 2010 ما نسبته 47.1 في المائة من القضاة و63.6 في المائة من أعضاء النيابة العامة في محاكم الدرجة المتوسطة.
    Depuis les premières élections démocratiques d'après conflit, en 2005, la Constitution du Burundi a instauré un quota minimum de 30 % de femmes dans les organes de prise de décisions. UN 50 - وأشار إلى أنه منذ إجراء الانتخابات الديمقراطية الأولى لمرحلة ما بعد النزاع في عام 2005، خصص الدستور البوروندي للمرأة 30 في المائة على الأقل من المقاعد في هيئات اتخاذ القرارات.
    C'est pourquoi elle voudrait rappeler son plaidoyer pour la pleine représentation de l'Afrique dans les organes de prise de décisions, et plus particulièrement au Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب نود تكرار التماسنا بضرورة تمثيل أفريقيا تمثيلاً كاملاً في أجهزة صنع القرار، وعلى وجه التحديد في مجلس الأمن.
    Un tel exercice doit tenir compte des principes de la décentralisation des ressources et de la répartition géographique équitable dans les organes de prise de décisions de l'organisation mondiale. UN وهذا اﻹجراء ينبغي أن تراعى فيه مبادئ لا مركزية الموارد والتمثيل الجغرافي المنصف في أجهزة صنع القرار الخاصة بالهيئة العالمية.
    L'intervenante est préoccupée par le fait que les femmes rurales ne sont pas représentées au sein du Gouvernement et demande si des mesures ont été prises pour promouvoir leur représentation dans les organes de prise de décisions. UN 41 - وفي الختام أعربت عن قلقها إزاء عدم تمثيل المرأة الريفية داخل الحكومة وسألت هل اتخذت أي تدابير لتعزيز اشتراكها في أجهزة صنع القرار.
    dans les organes de prise de décision, les femmes n'ont occupé que 8 des 74 postes ministériels dans le Conseil central des ministres en 2012. UN وفي هيئات صنع القرار، شغلت المرأة 8 مناصب فقط من بين 74 منصباً وزارياً في مجلس الوزراء المركزي في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus