"dans les organisations appliquant le régime" - Traduction Français en Arabe

    • في المنظمات المشاركة في النظام
        
    • في المنظمات المشتركة في النظام
        
    • داخل المنظمات المشاركة في النظام
        
    • في النظام الموحد للأمم المتحدة
        
    • في المنظمات التابعة للنظام
        
    • في المؤسسات التي تطبق النظام
        
    Conformément au mandat qu'elle a reçu de l'Assemblée, la CFPI examine périodiquement la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري.
    Par conséquent, la Commission a décidé de suivre les progrès accomplis vers la réalisation de l'équilibre entre les sexes dans les organisations appliquant le régime commun tous les quatre ans au lieu de tous les deux ans comme c'est le cas actuellement. UN ولذلك، وافقت اللجنة على رصد التقدم المحرز في المستقبل في تحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة كل أربع سنوات بدلاً من فترة السنتين الحالية.
    Il examine également la situation des engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Dans le cadre de son mandat permanent consistant à examiner la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a analysé des données détaillées, notamment statistiques, sur la question en vue d’évaluer les progrès réalisés et de faire des propositions pour améliorer la situation. UN ٢٧٥ - قامت اللجنة، بمقتضى ولايتها الدائمة لاستعراض مركز المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد، بتحليل معلومات مفصلة، تشمل بيانات إحصائية، بغية تقييم ما أحرز من تقدم وتقديم مقترحات لتحسين الحالة.
    Le barème des traitements en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun reste encore très compétitif et le principe Noblemaire, qui consiste à fixer les conditions d'emploi dans la fonction publique internationale par comparaison avec celles en vigueur dans la fonction publique de référence, demeure la meilleure formule dans les circonstances actuelles. UN وأكد أن جدول المرتبات المعمول به في المؤسسات التي تطبق النظام الموحد لا يزال تنافسيا جدا وأن مبدأ نوبلمير، الذي يحدد شروط العمل في الخدمة المدنية الدولية قياسا إلى شروط العمل في الخدمة المدنية المرجعية، لا يزال أفضل صيغة مقبولة في الظروف الحالية.
    Sur le sujet de l'équilibre entre les hommes et les femmes, la délégation chinoise salue l'action menée par la CFPI pour améliorer la représentation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun. UN وفيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين، أعربت عن تقدير وفدها لجهود اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل النساء في المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    Dans l'ensemble, la Commission estimait qu'il était temps d'élaborer de véritables plans d'action, y compris des mesures spéciales réalisables, en vue d'instaurer un équilibre entre les sexes dans les organisations appliquant le régime commun. UN 153 - وعموما، اعتبرت اللجنة أن الوقت قد حان للتركيز على خطط عمل جدية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة يمكن تنفيذها، من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    1. Prend note de la recommandation de la Commission tendant à instituer une indemnité de départ dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies pour les titulaires d'engagements de durée déterminée qui quittent involontairement l'Organisation à l'expiration de leur contrat après dix années ou plus de service continu ; UN 1 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين تنتهي خدمتهم في المنظمة بصورة غير طوعية حال انتهاء عقودهم بعد أن تصل مدة خدمتهم إلى عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
    À sa soixante-treizième session, la Commission a examiné la situation concernant la répartition géographique dans les organisations appliquant le régime commun et décidé d'en informer l'Assemblée générale et de lui faire connaître les mesures prises par les organisations et leurs organes directeurs pour parvenir à l'équilibre géographique. UN واستعرضت اللجنة، في دورتها الثالثة والسبعين، التوزيع الجغرافي في المنظمات المشاركة في النظام الموحد، وقررت إبلاغ الجمعية العامة بحالة هذا التوزيع والإجراءات التي تتخذها المنظمات ومجالس إدارتها لتحقيق التوازن الجغرافي.
    1. Prend note de la recommandation de la Commission tendant à instituer une indemnité de départ dans les organisations appliquant le régime commun pour les titulaires d'engagements de durée déterminée qui quittent involontairement l'organisation à l'expiration de leur contrat après dix années ou plus de service continu; UN 1 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمة بصورة غير طوعية عند انقضاء آجال عقودهم بعد أن يكونوا قد خدموا لمدة عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
    3. Réaffirme l'importance de la mobilité, qui concourt à la constitution d'une fonction publique internationale plus polyvalente et plus riche du point de vue des qualifications et de l'expérience, et donc capable de s'acquitter de missions complexes, et prie la Commission de présenter une vue d'ensemble des différents régimes de mobilité en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ; UN 3 - تعيد تأكيد أهمية تنقل الموظفين باعتباره وسيلة لإيجاد خدمة مدنية دولية أكثر مرونة وتعددا للمهارات وخبرة قادرة على تنفيذ ولايات معقدة، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم استعراضا عاما لمختلف نظم التنقل القائمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    La rémunération proposée dans le cadre de ces contrats n'était pas comparable à celle proposée pour d'autres types de contrats dans les organisations appliquant le régime commun. UN ولم تكن التعويضات الممنوحة بموجب هذه العقود تُضاهي الأنواع الأخرى من العقود في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Le document rendait également compte de l'utilisation d'engagements de durée limitée dans les organisations appliquant le régime commun. UN 87 - وتناولت الوثيقة أيضا الوضع الراهن فيما يخص التعيينات المحدودة المدة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    La Commission informe l'Assemblée générale qu'elle a examiné la progression des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies durant la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 et a décidé, entre autres choses, de demander instamment aux organisations d'adopter des politiques et des stratégies afin de mieux équilibrer les effectifs masculins et féminins. UN تبلّغ اللجنة الجمعية العامة أنها قامت باستعراض معدل النهوض بالمرأة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقررت، في جملة أمور، أن تحث المنظمات على وضع سياسات واستراتيجيات لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين.
    3. Politiques de mobilité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN 3 - نظرة عامة عن سياسات تنقل الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    2. Demande à la Commission de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport sur la planification de la relève dans les organisations appliquant le régime commun, assorti de conseils et de recommandations; UN 2 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين يشمل توجيهات وتوصيات بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    2. Demande à la Commission de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport sur la planification de la relève dans les organisations appliquant le régime commun, assorti de conseils et de recommandations ; UN 2 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، يشمل توجيهات وتوصيات بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين داخل المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    A. Équilibre entre les sexes dans les organisations appliquant le régime UN ألف - تحقيق التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    B. Diversité dans les organisations appliquant le régime UN باء - التنوع في النظام الموحد للأمم المتحدة
    L'examen périodique par la CFPI de l'avancement des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies n'a révélé que des progrès limités, en particulier aux échelons les plus élevés. UN 8 - وأضاف أن الاستعراض الدوري للنهوض بالمرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد كشف عن إحراز تقدم محدود فحسب، وخاصة على مستوى الوظائف العليا.
    Bien que la délégation américaine ne soit pas d'accord avec certaines recommandations formulées dans le rapport du Groupe chargé d'examiner le renforcement de la fonction publique internationale (A/59/153), elle salue cependant la volonté du Groupe de renforcer la gestion des ressources humaines et d'améliorer la compétitivité, la mobilité et la sécurité dans les organisations appliquant le régime commun. UN وختم قائلا إن وفد بلده لا يتفق مع بعض التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية، لكنه يحيي رغبته في تعزيز إدارة الموارد البشرية وتحسين القدرة التنافسية والتنقل والأمن في المؤسسات التي تطبق النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus