Elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine. | UN | وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء. |
Les deux partis au pouvoir ont en outre convenu que, durant leur mandat, ils réaliseront une étude des salaires dans les professions majoritairement féminines. | UN | وقد اتفق الحزبان الحاكمان كذلك على أن يجريا خلال فترة عملهما دراسة للمرتبات في المهن التي تهيمن عليها النساء. |
Des mesures avaient été prises pour former et recruter des femmes dans les professions juridiques. | UN | واتخذت خطوات ايجابية لتدريب وتوظيف النساء في المهن القانونية. |
Les progrès en matière d'autonomisation et de développement des femmes sont notables dans les professions non traditionnelles comme la construction de même que dans l'industrie de l'immobilier. | UN | ويبدو التقدم واضحاً في استهداف تمكين المرأة وتطورها في مهن غير تقليدية مثل التشييد وكذلك في صناعة العقارات. |
Même dans les professions et les secteurs où elles sont traditionnellement majoritaires, les femmes occupent des postes secondaires par rapport aux hommes. | UN | وحتى في المهن والقطاعات التي تهيمن عليها النساء تقليديا، فإن المرأة تحتل مراكز ثانوية بالنسبة للرجل. |
La proportion de femmes dans les professions techniques et artisanales stagne depuis des années. | UN | وقد ظلت حصة النساء في المهن الفنية والحرفية بدون تغيير على مدى أعوام. |
Par conséquent, le nombre de femmes dans les professions juridiques a augmenté. | UN | ومن ثم زاد عدد النساء في المهن القانونية. |
Le tableau suivant récapitule la situation actuelle dans les professions du droit. | UN | ويعرض الجدول الوارد أدناه الحالة الراهنة في المهن القانونية. |
Le niveau de rémunération est généralement plus bas dans les professions à forte proportion de femmes. | UN | 30 - ومستوى الأجور منخفض عموما في المهن التي ترتفع فيها نسبة النساء. |
Dans de nombreux pays, l'accès des migrants au marché du travail ainsi que leur présence dans les professions libérales et les arts et métiers sont restreints. | UN | وفي العديد من البلدان، تكون قدرة المهاجرين على الوصول إلى أسواق العمالة ومجال مشاركتهم في المهن والتجارة مقيدة. |
Certains plans soulignent la nécessité de voir plus de femmes occuper des postes de responsabilité dans les professions médicales, y compris la recherche et la science. | UN | وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم. |
Mais cela n'empêche pas les femmes d'être victimes de ségrégation dans les professions traditionnelles ni de gagner des salaires inférieurs à ceux des hommes. | UN | بيد أن هذا لا يمنع عزل المرأة في المهن التقليدية وكسبها أجراً أقل من الرجل. |
Nous sommes convaincues que la participation des femmes à l'élaboration des programmes d'enseignement et leur pleine intégration dans les professions informatiques revêt la plus haute importance. | UN | كما أننا نؤمن إيمانا جازما بأن مشاركة المرأة في برامج التعليم وإدماجها التام في المهن الحاسوبية من أشد المسائل أهمية. |
Ces textes ont strictement défini les critères de sélection, d'évaluation et de formation dans les professions judiciaires. | UN | وحدد هذان القانونان بدقة معايير الاختيار والتقييم والتدريب في المهن القضائية. |
On ne peut observer le même changement dans les professions dominées par les hommes où les exigences éducatives sont plus faibles. | UN | وهذا التغيير لا يمكن ملاحظته في المهن التي يهيمن عليها الرجال ولكن متطلباتها التعليمية منخفضة. |
La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. | UN | ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى. |
La faible représentativité des femmes dans les professions qui sont une pépinière de politiciens peut constituer un autre obstacle. | UN | ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى. |
181. Peu de femmes sont employées dans les professions traditionnellement dominées par les hommes, où les conditions d'emploi sont meilleures. | UN | 181- وهناك عدد قليل من النساء يعملن في مهن كان يهيمن الذكور عليها تقليدياً توجد فيها فرص أفضل. |
3.2.3 Formation des femmes dans les professions des technologies de l'information et des communications | UN | تدريب النساء في مهن تكنولوجيا الإعلام والاتصال |
On rencontre de plus en plus de femmes dans les professions intellectuelles et scientifiques ainsi qu'aux postes de cadre. | UN | ونجد أعدادا متزايدة من النساء في مهن فكرية وعلمية وفي مناصب إدارية. |
Elle s'enquiert des mesures prises pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de direction et leur présence dans les professions dans lesquelles, traditionnellement, elles n'ont pas été représentées. | UN | وسألت أيضا عن أي جهود تبذل لتشجيع المرأة على الالتحاق بالوظائف العليا في الإدارة وفي المهن التي يقل إقبال المرأة عليها. |
Une fois réformé, le Conseil supérieur de la magistrature pourrait être spécifiquement chargé de promouvoir la présence des femmes dans les professions judiciaires conformément à cette recommandation. | UN | ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات. |
En 2007, c'était dans les professions des secteurs des services et de la vente et chez les législateurs, les hauts fonctionnaires et les cadres que l'écart salarial entre les hommes et les femmes était le plus important. | UN | وفي عام 2007، كانت فجوة الأجور بين الجنسين أعلى في الفئات المهنية وعمال البيع والمشرعين وكبار المسؤولين والإداريين. |
D'une manière plus globale, ce programme vise également à faciliter l'entrée des femmes dans les professions juridiques. | UN | وعلى نطاق أوسع، يحاول البرنامج أيضا تيسير دخول المرأة في مهنة القانون. |
• Le pourcentage des femmes travaillant à temps partiel est plus élevé que celui des hommes (45 % contre 9 %) et les emplois à temps partiel sont proportionnellement plus nombreux dans les professions les moins bien rémunérées; | UN | ٠ تعمل نسبة من النساء أكبر كثيرا من نسبة الرجال غير متفرغات )٤٥ في المائة مقابل ٩ في المائة( وتوجد نسبة أكبر من العاملين غير المتفرغين في الوظائف اﻷقل أجرا؛ |
Le gouvernement du territoire facilite le recrutement actif d'une main-d'œuvre qualifiée dans les professions libérales et les autres professions pour répondre à la demande de main-d'oeuvre4. | UN | وتسهل حكومة الإقليم التوظيف النشط للعمالة الماهرة، سواء كانت مهنية أو غير ذلك، من أجل تلبية الطلب(4). |