"dans les programmes d'action" - Traduction Français en Arabe

    • في برامج العمل
        
    • في إطار برامج العمل
        
    • في خطط العمل
        
    • في برامج عمل
        
    • في برنامجي عمل
        
    • في جداول الأعمال
        
    • تعطي برامج العمل
        
    Tableau 3 Références à la participation bilatérale dans les programmes d'action nationaux UN الجدول ٣ - إشارات الى المشاركة الثنائية في برامج العمل الوطنية
    Il fallait par ailleurs définir les modalités d'intégration de la science et de la technologie dans les programmes d'action nationaux. UN وأُشير أيضاً إلى أنه سيلزم تحديد طرائق دمج العلم والتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية.
    Intégration de la science et de la technologie dans les programmes d'action nationaux UN الإفادة من العلم والتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية
    Élaborer des lignes directrices pour intégrer une dimension sexospécifique dans les programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux UN إعداد مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    L'intégration d'autres stratégies sous-régionales de développement durable dans les programmes d'action sous-régionaux n'a toujours pas été réalisée. UN ولا يزال يتعين معالجة مسألة إدراج استراتيجيات التنمية المستدامة دون الإقليمية الأخرى في برامج العمل دون الإقليمية.
    Le résultat des consultations tenues par le groupe régional asiatique avait déjà été pris en compte dans les programmes d'action nationaux dont était saisi le Comité. UN وقد روعيت فعلاً حصيلة مشاورات الفريق الإقليمي الآسيوي في برامج العمل على الصعيد الوطني المعروضة على اللجنة.
    Il serait essentiel d'intégrer les objectifs énoncés dans les programmes d'action nationaux aux plans nationaux de développement. UN ومن اﻷمور الحاسمة إدراج اﻷهداف، على النحو المحدد في برامج العمل الوطنية، في خطط التنمية الوطنية.
    Cela explique les faibles investissements réalisés dans les programmes d'action nationaux. UN ونتيجة لذلك، يبقى حجم الاستثمارات في برامج العمل الوطنية ضعيفاً.
    La question de l'atténuation des effets de la sécheresse est prise en compte dans les programmes d'action menés au titre de la Convention UN إدماج التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل بموجب الاتفاقية
    La question de l'atténuation des effets de la sécheresse est prise en compte dans les programmes d'action menés au titre de la Convention. UN تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Néanmoins, des problèmes fondamentaux restent à résoudre en ce qui concerne la mise en œuvre des projets et des programmes identifiés dans les programmes d'action nationaux. UN ولكن ما زالت هناك تحديات رئيسية في تنفيذ المشاريع والبرامج المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Les priorités des pays se reflètent de la façon la plus précise dans les programmes d'action nationaux déjà élaborés ou en cours d'élaboration dans quelque 140 pays. UN كما رأت أن اﻷولويات القطرية، يمكن تحديدها بشكل أكثر دقة في برامج العمل الوطنية، التي تم استكمالها أو هي في طريقها إلى الاستكمال فيما يقارب ١٤٠ بلدا.
    Le tableau 2 ci-dessous permet dans une certaine mesure d'apprécier l'ampleur de cette action, même si les données qu'il contient se fondent sur des références explicitement formulées dans les programmes d'action nationaux eux-mêmes et sont dès lors loin d'être exhaustives. UN ورغم أن البيانات تستند الى إشارات واضحة في برامج العمل الوطنية نفسها، ومن ثم فإنها ليست مستوفاة، فإن الجدول ٢ أدناه يعطي فكرة عن مدى هذه المشاركة.
    Les éléments à incorporer dans les programmes d'action sont choisis et adaptés en fonction des caractéristiques socio-économiques, géographiques et climatiques des pays Parties ou régions touchés, ainsi que de leur niveau de développement. UN تنتقى العناصر التي يراد إدراجها في برامج العمل وتكيف بما يتناسب مع العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والجغرافية والمناخية المنطبقة على البلدان أو المناطق المتأثرة، وكذلك مع مستوى تنميتها.
    100. Les questions relatives aux différences entre les sexes devraient être clairement définies aussi bien dans les programmes d'action nationaux que mondiaux. UN 100- وينبغي تحديد قضايا نوع الجنس تحديداً واضحاً في برامج العمل الوطنية والعالمية.
    - de définir les moyens de mobiliser des ressources afin d'intervenir dans les domaines prioritaires qui avaient déjà été déterminés dans les programmes d'action nationaux. UN - تعيين طرق ووسائل تعبئة الموارد للتصدي للمجالات ذات الأولوية التي سبق تحديدها في برامج العمل الوطنية
    ∙ Promouvoir l'intégration du savoir local dans les programmes d'action nationaux et les processus correspondants de manière à renforcer les systèmes de valeurs communautaires. UN ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    Dans plusieurs pays, les objectifs nationaux, tels qu'ils sont identifiés dans les programmes d'action nationaux, s'écartent sensiblement des objectifs mondiaux. UN وتختلف اﻷهداف الوطنية المحددة في خطط العمل الوطنية اختلافا كبيرا عن اﻷهداف العالمية في عدد من البلدان.
    On trouvera dans les divers rapports établis par la Division, notamment dans le rapport annuel concernant les pays les moins avancés, les travaux analytiques de fond réalisés sur les questions évoquées dans les programmes d'action de ces groupes de pays. UN وترد في مختلف تقاريرها أعمال التحليل الفني للمسائل المثارة في برامج عمل هذه المجموعات من البلدان، ولا سيما التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا.
    En outre, considérant que le Bhoutan fait partie des pays les moins avancés et sans littoral, ma délégation espère que les questions et défis définis dans les programmes d'action d'Almaty et de Bruxelles recevront le rang de priorité le plus élevé lors de cet examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، وباعتبارنا بلدا غير ساحلي، وأقل البلدان نموا، يأمل وفدي أن يضع الاستعراض على رأس أولوياته المسائل والتحديات التي حددت في برنامجي عمل ألماتي وبروكسل.
    Le moment est aujourd'hui venu d'intégrer pleinement la question de la biodiversité dans les programmes d'action écologiques et économiques, tout en continuant de soutenir la conservation de la biodiversité, et d'intégrer la biodiversité dans l'ensemble des activités économiques et écologiques. UN وقد حان الوقت لدمج مسألة التنوع البيولوجي في جداول الأعمال الإيكولوجية والاقتصادية العالمية، مع الاستمرار في دعم أنشطة حفظ التنوع البيولوجي وإدماجه في جميع ضروب الأنشطة الإيكولوجية والاقتصادية.
    Sans méconnaître l'importance d'un développement économique général, il est impératif, dans les programmes d'action, de donner autant qu'il le faut la priorité à l'éducation, à la santé et à la protection sociale de la collectivité. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus