C. Services de la sécurité et de la sûreté du Secrétariat dans les villes sièges | UN | جيم - دوائر الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة |
33.3 Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les villes sièges de l'ONU et dans les commissions régionales. | UN | 33-3 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège325 - 335 90 B. Enquête sur les conditions d'emploi les | UN | استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
La méthode qu'elle a adoptée pour procéder à ce type d'enquêtes dans les villes sièges met l'accent sur la participation des représentants du personnel en même temps que sur celle des organisations et du secrétariat de la CFPI. | UN | وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Elle souligne également qu'il faut veiller à assurer le niveau le plus élevé de sécurité du personnel dans les villes sièges ainsi que sur le terrain. | UN | وشددت أيضا على الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الأمن للموظفين في مواقع المقار وفي الميدان. |
Compte tenu de ces améliorations, la Commission avait révisé le coefficient de pondération des dépenses non locales applicable dans les villes sièges. | UN | ونتيجة لهذه التحسينات المنهجية، نقحت اللجنة نسبة اﻟ ٠١ في المائة من أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمقار الرئيسية لمراكز العمل. |
Notant que la Commission compte poursuivre son étude préliminaire des méthodes applicables aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط الاستخدام السائدة في مراكز عمل المقار ومراكز عمل غير المقار، |
33.4 Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les villes sièges de l'ONU et dans les commissions régionales. | UN | 33-4 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
33.5 Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les villes sièges de l'ONU et dans les commissions régionales. | UN | 33-5 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
33.6 Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les villes sièges de l'ONU et dans les commissions régionales. | UN | 33-6 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
33.7 Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les villes sièges de l'ONU et dans les commissions régionales. | UN | 33-7 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية. |
enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège | UN | ألف - استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
Cette approche ne semblait pas possible à la Commission, entre autres choses compte tenu des difficultés qu'elle avait rencontrées lors de la récente série d'enquêtes dans les villes sièges. | UN | ولم ترتح اللجنة لهذا النهج ﻷسباب منها أن اللجنة واجهت صعوبات في الجولة اﻷخيرة من عمليات المسح في المقار. |
La méthode qu'elle a adoptée pour procéder à ce type d'enquêtes dans les villes sièges met l'accent sur la participation des représentants du personnel en même temps que sur celle des organisations et du secrétariat de la CFPI. | UN | وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
1. Prie la Commission de la fonction publique internationale de poursuivre comme prévu la série d'enquêtes en cours dans les villes sièges, en utilisant la méthode générale actuellement applicable aux enquêtes concernant la catégorie des services généraux, et demande instamment à toutes les parties concernées de participer à ces enquêtes; | UN | ١ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تمضي قدما في الجولة الحالية من الاستقصاءات في مراكز العمل بالمقار على النحو المخطط استنادا إلى المنهجية المتبعة حاليا في استقصاءات مرتبات فئة الخدمات العامة، وتحث جميع اﻷطراف المعنية على الاشتراك في الاستقصاءات؛ |
2. Catégories de dépenses et poids révisés attribués à chacune pour le calcul de l'indice d'ajustement dans les villes sièges 97 | UN | ٢ - اﻷوزان الترجيحية المنقحة حسب فئات اﻹنفاق، لﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في مواقع المقار العاشر - |
Après avoir passé en revue les options examinées en 1989, les membres du CCQA avaient une fois encore éprouvé des difficultés à s'entendre sur la manière dont il convenait de traiter le problème de la mobilité dans les villes sièges. | UN | وبعد استعراض الخيارات التي جرى بحثها في عام ١٩٨٩، وجدت اللجنة الاستشارية مرة أخرى أنه من العسير التوصل الى اتفاق تام بشأن كيفية معاملة التنقل في مواقع المقار. |
À ce changement structurel s'ajouteront des activités visant à mettre l'infrastructure et les procédures en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges. | UN | وسيصاحب هذا التغيير الهيكلي عدد من الأنشطة الهادفة إلى تحسين مستوى الهياكل الأساسية والإجراءات بما يفي بدرجة مقبولة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار. |
En dépit de l'expansion prise par ses opérations, en particulier sur le terrain, l'Organisation a continué d'appliquer les principes régissant les conditions d'emploi qui avaient été adoptés à l'époque où ses activités étaient exécutées essentiellement dans les villes sièges ou dans les bureaux permanents. | UN | وفي الوقت الذي توسعت فيه عملياتها، ولا سيما في الميدان، حافظت المنظمة على نهج تقليدية إزاء شروط الخدمة، وضعت في وقت كان يضطلع فيه بأنشطة المنظمة، بصورة رئيسية، في مراكز عمل المقار أو المكاتب الدائمة. |
Ils sont proportionnellement moins nombreux dans les tribunaux (4,9 %), dans les commissions régionales (10,8 %) et dans les villes sièges (12,5 %). | UN | وهذه النسبة أقل في المحكمتين (4.9 في المائة) واللجان الإقليمية (10.8 في المائة)، وفي مراكز العمل التي بها مقار (12.5 في المائة). |
C'était aussi la première fois que la Commission appliquait la méthode révisée applicable dans les villes sièges. | UN | ولقد كانت هذه أول مرة أيضا تطبق فيها اللجنة الطريقة المنقحة المطبقة في مدن المقار. |
b) Nombre accru d'opérations de protection rapprochée coordonnées dans les villes sièges et les commissions régionales | UN | (ب) زيادة عدد عمليات حماية الأشخاص التي يجري تنسيقها بين جميع مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
Des études seront régulièrement menées auprès des clients comme un important moyen de mesurer la performance des services de conférence dans les villes sièges. | UN | وسيُستخدم أسلوب إجراء دراسات استقصائية بانتظام للهيئات التي تقدم لها الخدمات كمقياس هام لأداء خدمات المؤتمرات في أماكن المقر. |
a) Garantir des conditions de sécurité et de sûreté au personnel, aux représentants et aux visiteurs au sein des locaux de l'ONU dans les villes sièges et les commissions régionales | UN | )أ) توفير بيئة سالمة ومأمونة للموظفين والمندوبين والزائرين في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
Aux fins du présent examen, la Commission était saisie d'informations détaillées sur le calcul de la variation en pourcentage des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales dans les villes sièges entre le 1er janvier 2002 et le 1er janvier 2004. | UN | 237 - وكانت أمام اللجنة في الاستعراض الحالي تفاصيل الحسابات المتعلقة بالنسبة المئوية للتغير الذي حدث نتيجة لتخفيض الضرائب ولمدفوعات التشريعات الاجتماعية في مقار العمل الرئيسية بين 1 كانون الثاني/يناير 2002 و 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
L'analyse montre qu'en 2011, les entités ayant atteint la parité hommes-femmes pour les contrats de type temporaire, dans les villes sièges comme dans les autres lieux d'affectation, étaient plus nombreuses que les entités l'ayant atteinte pour les contrats d'au moins un an. | UN | ويبين التحليل أن عددا أكبر من الكيانات حقق بحلول عام 2011 التكافؤ بين الجنسين بالنسبة إلى الموظفين بعقود مؤقتة بأنواعها في كل من المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا يوجد بها مقار بالمقارنة مع العقود القائمة لمدة سنة أو أكثر. |
En 2000-2001, la Division effectuera la prochaine série d’enquêtes intervilles dans les villes sièges ainsi qu’à Washington, et procédera pour cela à la collecte, à la vérification et au traitement de données sur les prix, à l’établissement des indices d’ajustement, des multiplicateurs et des seuils d’application de l’allocation-logement, et transmettra les informations recueillies aux organisations. | UN | وستجري الشعبة في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ المجموعة التالية من الدراسات الاستقصائية المكانية المقارنة لمراكز عمل المقار في واشنطن العاصمة، بما في ذلك عملية جمع البيانات المتعلقة باﻷسعار والتحقق منها وتجهيزها، ووضع مؤشرات لتسويات مقر العمل، ووضع المضاعفات وعتبات بدلات اﻹيجار، وتوزيع هذه المعلومات على المنظمات المعنية. |