Les pays africains doivent en outre intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de développement pour que cette coopération contribue − et non le contraire − à la réalisation des objectifs nationaux et régionaux de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
ii) Nombre de pays ayant intégré leurs politiques et priorités commerciales dans leurs stratégies de développement nationales; | UN | ' 2` عدد البلدان التي أدمجت سياساتها وأولوياتها التجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
De nombreux pays ont pris des mesures pour intégrer les questions démographiques dans leurs stratégies de développement. | UN | وقد اتخذت بلدان عديدة خطوات ﻹدماج الاهتمامات السكانية في استراتيجياتها اﻹنمائية. |
Dans le même ordre d'idées, on constate que les gouvernements progressent dans l'extension de la couverture des programmes sociaux et accordent la priorité à l'enfance dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وبالمثل، تشير جميع المؤشرات إلى أن الحكومات ماضية قدما في توسيع نطاق البرامج الاجتماعية ومنحت أولوية للأطفال في الاستراتيجيات الرامية إلى خفض حدة الفقر. |
De plus en plus de pays incluent les principes du développement durable dans leurs stratégies de développement nationales et locales. | UN | وأعلن أن عدداً متزايداً من البلدان بدأ يدمج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيات التنمية القطرية والمحلية. |
De nombreux pays ont pris des mesures pour intégrer les questions démographiques dans leurs stratégies de développement. | UN | وقد اتخذت بلدان عديدة خطوات ﻹدماج الاهتمامات السكانية في استراتيجياتها اﻹنمائية. |
De nombreux pays ont pris des mesures pour intégrer les questions démographiques dans leurs stratégies de développement. | UN | وقد اتخذت بلدان عديدة خطوات ﻹدماج الاهتمامات السكانية في استراتيجياتها اﻹنمائية. |
Il convient d'encourager les institutions internationales de financement à donner plus de place à ces énergies dans leurs stratégies de prêt. | UN | وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على رفع مكانة أنواع الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإقراضية. |
Les institutions financières internationales pourront de leur côté inclure des composantes < < armes légères > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
Les pays sont invités à intégrer le Programme d'action de Vienne dans leurs stratégies de développement nationales et sectorielles afin d'en assurer la bonne mise en œuvre. | UN | والحكومات مدعوة إلى إدراج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية من أجل تنفيذه بفعالية. |
De nombreux pays, en attendant, commencent à intégrer la migration dans leurs stratégies de développement. | UN | وقد بدأت العديد من الدول في الوقت نفسه بإدماج الهجرة في استراتيجياتها الإنمائية. |
Les pays en développement ont insisté sur l'importance des entreprises publiques dans leurs stratégies de développement et la prestation de services sociaux. | UN | وشددت البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في استراتيجياتها الإنمائية وفي تقديم الخدمات الاجتماعية. |
Dans ces conditions, les pays concernés devraient être en mesure de tenir compte des changements climatiques dans leurs stratégies de développement. | UN | وبالتالي ينبغي أن يكون في مقدور هذه البلدان إدراج تغير المناخ بطريقة فعالة في استراتيجياتها الإنمائية. |
:: D'exhorter les pays à intégrer l'expansion des échanges dans leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | - حث البلدان على تعميم التوسع التجاري بإدراجه في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر. |
Les États-Unis signalent que plusieurs entreprises intègrent actuellement des initiatives relatives aux HFC dans leurs stratégies de développement durable. | UN | وتُشير الولايات المتحدة في تقاريرها إلى أن العديد من الشركات تُدمج المبادرات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية في استراتيجياتها للاستدامة. |
Les processus d'examen aux niveaux national et régional ont mis en évidence la nécessité pour les PEID d'intégrer leurs plans d'adaptation aux changements climatiques dans leurs stratégies de développement nationales. | UN | إن عمليات الاستعراض على الصعد الإقليمية والوطنية قد شددت على حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى دمج خطط تكيف تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les autres organisations compétentes à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; | UN | يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
4. Encourage la CNUCED à aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement national; | UN | " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Deux pays ont intégré le programme < < Un monde digne des enfants > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté et leurs approches sectorielles en matière de développement. | UN | وأدمج بلدان خطة عالم صالح للأطفال في استراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات. |
Aider davantage les PMA dans leurs stratégies de mise en œuvre de leur PANA | UN | تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في استراتيجيات تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف |
Les données reçues indiquent que les États Membres multiplient leurs efforts pour inclure les personnes handicapées dans leurs stratégies de développement. | UN | 40 - وتشير المدخلات الواردة إلى أن الدول الأعضاء تزيد من الجهود التي تبذلها لكي تشمل المعاقين ضمن استراتيجياتها الإنمائية. |
Ceux-ci devraient donc faire une plus large place à la mobilisation des ressources intérieures dans leurs stratégies de développement. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تعطي أهمية أكبر لتعبئة الموارد المحلية في إطار استراتيجياتها الإنمائية. |
Ils ont aussi appelé la communauté internationale, et plus particulièrement les pays développés, à continuer d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement en renforçant les moyens de mise en œuvre dont ils disposent pour intégrer les principes du développement durable dans leurs stratégies de développement nationales. | UN | ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
ii) Nombre de ministères d'exécution qui intègrent l'atténuation des effets du changement climatique et les mesures d'adaptation dans leurs stratégies de développement durable | UN | ' 2` عدد الوزارات التنفيذية التي تدمج تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه ضمن استراتيجيات التنمية المستدامة التي تنفذها |