"dans ma vie" - Traduction Français en Arabe

    • بحياتي
        
    • فى حياتى
        
    • إلى حياتي
        
    • لحياتي
        
    • في حياتِي
        
    • من حياتي
        
    • فى حياتي
        
    • في الحياة
        
    • في حياتي
        
    • الى حياتي
        
    • في حياتيّ
        
    • طوال حياتي
        
    • بحياتى
        
    • على حياتي
        
    • في وقتي
        
    Il n'y a pas une quantité énorme de personnes dans ma vie qui n'ont pas fini par me virer, et je ne le vois pas toujours venir. Open Subtitles لا يوجد عدد كبير من الأشخاص بحياتي لم يقوموا بالتخلي عني في النهاية و دائماً لا أتمكن من معرفة أن ذلك سيحصل
    Maya, j'ai vu plus de morts dans ma vie que je me soucie d'y penser. Open Subtitles مايا ، لقد مررت بحالات وفايات بحياتي أكثر من أن أفكر بها
    Je voulais autre chose, un autre championnat, un autre football, une nouvelle étape dans ma vie, un nouveau défi. Open Subtitles أردت المزيد، دوري آخر، نوع مختلف من كرة القدم، فصلاً آخراً، وتحدياً مختلفاً فى حياتى
    Beaucoup de choses ont changé dans ma vie depuis I'an dernier. Open Subtitles أتعلم, تغيرت أشياء كثيرة فى حياتى فى العام الماضى
    Vous êtes entré dans ma vie dans un moment de désespoir. Open Subtitles أنت شخص مجنون والذى أقحم نفسه إلى حياتي في لحظة يأس
    Tu as ramené un peu de soleil dans ma vie. Open Subtitles لقد جلبت قليلا من البهجة مرة أخرى لحياتي
    Pour une fois, j'ai fait une chose bien dans ma vie. Open Subtitles نعم. لمرة واحدة، أنا عَمِلتُ شيءاً جيد في حياتِي.
    Je sais que je ne devrais pas dire ça, mais je ne veux pas quelqu'un comme lui dans ma vie. Open Subtitles أعلم أنّني لا ينبغي أنّ أضمر هذا الشعور، لكنّني لا أريد أنّ يكون شخصٌ مثله بحياتي.
    Vous savez, je n'ai pas vraiment l'habitude que les choses fonctionnent dans ma vie. Open Subtitles أتعلم بأنني لستُ متعوداً أن تسير الأمور معي بصورة جيدة بحياتي
    Ca pourrait être ma dernière chance pour faire quelque chose de bien dans ma vie. Open Subtitles من الممكن ان تكون هذه اخر فرصة لي لفعل شئ عظيم بحياتي
    Surtout si on considère tout le fromage que j'ai mangé dans ma vie. Open Subtitles وخاصة بالنظر إلى كمية الجبن التي التهمتها بحياتي.
    dans ma vie, chaque moment de joie m'est venu du mensonge. Open Subtitles كل لحظة سعيدة فى حياتى برزت من جرّاء الكذب.
    Il n'y personne d'autre dans ma vie qui aurait pu me poussais à faire ça. Open Subtitles لا يوجد احد فى حياتى يمكن أن يدفعني للقيام بذلك
    Il a dit que j'avais une chance de faire quelque chose de bien dans ma vie et qu'il ne voulais pas me voir détruire cette chance. Open Subtitles قال أن لدى فرصة لأفعل الخير فى حياتى و لم يكن يريد أن يرأنى و أن أفسدها
    Non, tu es juste revenue dans ma vie après dix ans, plus que contente de la démolir une fois de plus, de manière figurée comme littérale. Open Subtitles لا، أنتِ فقط عدتِ إلى حياتي بعد عقد من الزمن أكثر من سعيدة لإفسادها مرة أخرى مجازيا و حرفيا
    Donc tu avas planifié de rentrer dans ma vie des le debut ? Open Subtitles ولكنك خططت للدخول إلى حياتي بهذه الطريقة منـُـذ البداية
    Je sais que tu crois n'avoir amené que des mauvaises choses dans ma vie. Open Subtitles أعترف أنّك تعتقد أنّك من جلب كلّ هاته الأمور السيّئة لحياتي
    L'envoyer à l'université, faire quelque chose de bien dans ma vie pour une fois. Open Subtitles وَضعتْها لَرُبَّمَا في الكليَّةِ، إعملْ شيء بشكل صحيح لمرة واحدة في حياتِي.
    Je pensais que pour une fichue soirée dans ma vie, Open Subtitles اقسم باني اعتقدت لليله واحده من حياتي الرديئه
    Ok, je peux dire honnêtement que je n'ai jamais eu cette pensée dans ma vie. Open Subtitles حسنا,استطيع قول ذلك بصراحة لم تخطر لي تلك الفكرة ابدا فى حياتي
    La dynamique du développement dans la vie internationale se reflète dans ma vie personnelle. UN وقد انعكست دينامية التطور في الحياة الدولية على حياتي الشخصية.
    Elle est l'une des seules personnes en qui j'ai actuellement confiance dans ma vie. Open Subtitles هي واحدة من الناس القليلين الذين اثق بهم في حياتي هذه
    - Eh bien... pourquoi est-ce qu'il reviendrait dans ma vie après toute ces années sinon ? Open Subtitles لماذا اذا عاد الى حياتي بعد كل هذه السنوات ؟
    La vérité, c'est que... il y a une seule femme dans ma vie dont je sois réellement tombé amoureux. Open Subtitles الحقيقية هيّ, إنهُ كانت هُناك فتاة واحدة دخلت في حياتيّ. شعرتُ بالحبّ معها.
    Je me suis aventuré dans de mauvaises situations dans ma vie à essayer d'être courageux. Open Subtitles لقد كنت في أماكن سيئة للغاية طوال حياتي لأحاول أن أكون شجاعة
    Dommage que le crétin dans ma vie ne veuille pas s'en aller. Open Subtitles من المشين أن الماسك العالق بحياتى لا يريد أن يتخلى عنى
    Tu a amené le raid de cuisine la plus intense que j'aie jamais vu dans ma vie en tant que conseiller junior. Open Subtitles أنتِ قُدتِ الأشد غارة مطبخ رأيت على الإطلاق في وقتي كمستشار المبتدئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus