Mon équipe estime qu'il atteindra le réacteur nucléaire de San Jacomo dans moins de 5 heures. | Open Subtitles | قومي يقدرون أن الدودة ستصيب مفاعل سان جاكمو في أقل من خمس ساعات |
dans moins de deux mois, l'Afghanistan va entamer l'étape cruciale de l'élection présidentielle. | UN | في أقل من شهرين، ستدخل أفغانستان المرحلة الحاسمة الخاصة بانتخابات الرئاسة. |
À la même époque l'année dernière, il n'était possible d'atteindre les populations en difficulté que dans moins de la moitié des comtés. | UN | وفي هذه الفترة من السنة، لا يمكن الوصول إلى السكان المعرضين للخطر سوى في أقل من نصف المقاطعات. |
L'échantillon cérébral ne sera plus viable dans moins de 48 heures. | Open Subtitles | سيتحلل دماغ العينة تمامًا بعد أقل من 48 ساعة |
Nous serons à portée de tir dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | سنكون في مجال نيرانهم خلال أقل من 30 دقيقه. |
Je prévois l'effondrement du bouclier dans moins de 20 minutes. | Open Subtitles | أقدر إجمالي فشل الدرع في أقل من 20 دقيقة. |
On sera sur son radar dans moins de 4 heures. | Open Subtitles | نحن ستعمل يكون على الرادار له في أقل من أربع ساعات. |
Ok, amenez la bête à l'arrière, ce serait prêt dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | حسنا، إجلبوا ذلك الوحش إلى الخلف و سأقوم بتجهيزه في أقل من خمسة دقائق |
Mais cet avion entre dans l'espace aérien de Coughlan dans moins de dix secondes que vous me croyez ou pas. | Open Subtitles | ولكن هذا طائرة تدخل المجال الجوي كولان في أقل من عشر ثوان ما إذا كنت تعتقد لي أم لا. |
Oui, et tu devrais te dépêcher, parce que dans moins de 15 minutes, cette bombe va exploser. | Open Subtitles | نعم، وكنت أفضل امرنا، لأنه في أقل من 15 دقيقة ، أن قنبلة تنفجر. |
dans moins de 20 minutes, ils vont tuer 60 personnes dans cette pièce. | Open Subtitles | في أقل من 20 دقيقة، سوف يقتلون 60 شخصًا من عندنا في هذه الغرفة. |
dans moins de 48 h, la Ligue va tuer 50 personnes. | Open Subtitles | في أقل من 48 ساعة، رابطة هو الذهاب الى قتل 50 شخصا. |
Ils vont bombarder toute la ville dans moins de deux heures. | Open Subtitles | الرجال، فهي ستعمل قنبلة هذه المدينة بأكملها في أقل من ساعتين. |
Nous les mettons au défi de nous rencontrer dans les isoloirs dans moins de 16 mois. | UN | وندعوهم لمنازلتنا عبر صناديق الاقتراع بعد أقل من ١٦ شهرا من اﻵن. |
La communauté internationale célébrera, dans moins de deux mois, le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يحيي المجتمع الدولي بعد أقل من شهرين من اﻵن، الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
J'aimerais souligner trois points dont l'ONU et les décideurs pourraient souhaiter tenir compte dans l'optique de l'accord de Copenhague qui devrait être conclu dans moins de deux ans. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على ثلاث مسائل قد ترغب الأمم المتحدة وصناع القرار على جميع المستويات في النظر فيها بينما نستعد لاتفاق كوبنهاغن بعد أقل من سنتين من الآن. |
Mais dans moins de 12 heures, 45 mômes vont débarquer, pour 3 fêtes. | Open Subtitles | لكن خلال أقل من 12 ساعة سيكونلديناهنا45طفلًا.. لثلاثة حفلات عيد ميلاد مختلفة، لذاربمايجبأنتٌقلّلالحنينقليلًا .. |
Cent dollars qu'il crève dans moins de 48 h. | Open Subtitles | أراهنك بمئة دولار على أنه سيموت خلال أقل من 48 ساعة. |
Les élections devraient avoir lieu dans moins de huit mois selon les délais prévus par l'accord d'Arusha. | UN | وستُجرى الانتخابات في غضون أقل من ثمانية أشهر، حسب الآجال التي ينص عليها اتفاق أروشا. |
Il est censé assister à une soirée en centre-ville dans moins de 2 heures. | Open Subtitles | في الحقيقة من المقرر ان يذهب لحفلة رسمية وسط المدينة خلال اقل من ساعتين حسنا |
dans moins de 30 ans, c'est un cratère sans vie, des chiens qui déchirent des cadavres, tout parti en fumée. | Open Subtitles | في اقل من 30 عام بركانها الخامد انطلق الكلاب تمزق الجثث كل شيء تحول الى جحيم |
dans moins de trois ans, nous entrerons dans un nouveau millénaire. | UN | وفي أقل من ثلاث سنوات، سوف نلج ألفية جديدة. |
La majorité des appréciations étaient bonnes ou excellentes, et les mentions passable ou insuffisant n’ont été attribuées que dans moins de 2 % des cas. | UN | وكانت غالبية التقييمات إما ممتازة أو جيدة، بحيث لم يمثل اﻷداء المقبول فقط أو غير المرضي إلا نسبة تقل عن ٢ في المائة. |
Tu dois être ici dans moins de deux jours et demi. | Open Subtitles | عليك العودة إلى هنا فى أقل من يومين ونصف |
dans moins de deux mois, l'Assemblée élira six nouveaux juges et un nouveau procureur. | UN | وبعد أقل من شهرين، ستنتخب تلك الجمعية ستة قضاة جددا ومدعيا عاما جديدا. |
C'est ridicule. Il prend la parole dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | حسناً، هذا أمر سخيف أعني، سيصعد إلى المنصة بأقل من 5 دقائق |
Et le virus de Plutoxine 7 te tuera dans moins de 10 heures. - Quoi ? | Open Subtitles | اوه والبوتكسن الفايرس السابع يقتلك فى خلال عشر ساعات |
On doit y aller. Le vote sur la fusion est dans moins de 30 minutes. | Open Subtitles | حَسَناً، نَحتاجُ لبَدْء، صوت إندماجِ في أقل مِنْ 30 دقيقةِ. |