Il sert à financer des activités dans quatre domaines prioritaires : réchauffement de la planète, diversité biologique, appauvrissement de la couche d'ozone et eaux internationales. | UN | ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية. |
On y trouve 71 recommandations dans quatre domaines : la prévention, les services de première ligne, la justice pénale, et les orientations et perspectives. | UN | وقدم التقرير 71 توصية في أربعة مجالات هي المنع، والخدمات المباشرة، والعدالة الجنائية، والاتجاهات والنهج المقبلة. |
Si l'on veut préserver ce qui a déjà été fait et continuer à avancer, il faut agir dans quatre domaines. | UN | وللحفاظ على التقدم المحرز والمضي قدما إلى الأمام، تلزم إجراءات في أربعة مجالات رئيسية. |
Les propositions relatives à ce sous-programme ont pour objet de renforcer les activités prévues dans quatre domaines : | UN | ٢٠ - الغرض من المقترحات المقدمة ضمن هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز اﻷنشطة الجارية في مجالات أربعة هي: |
Pour commencer à honorer cet engagement, je demanderai aux hauts responsables de l'Organisation au Siège et sur le terrain de prendre des mesures dans quatre domaines. | UN | وبغية البدء بتنفيذ هذا الالتزام، سيطلب الأمين العام إلى كبار قيادات الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان الشروع بالعمل في أربعة مجالات. |
Pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et remporter la guerre contre la pauvreté, nous devons procéder à des changements et mobiliser des ressources dans quatre domaines au moins simultanément. | UN | وإذا أريد لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نكسب الحرب على الفقر، يجب أن نحدث تغييرات ونعبئ الموارد في أربعة مجالات على الأقل بشكل متزامن. |
Pour ce faire, des mesures s'imposent dans quatre domaines essentiels : | UN | وهذا يتطلب إجراءات في أربعة مجالات رئيسية: |
467. Le programme vise à améliorer la santé générale en palliant les insuffisances dans quatre domaines. | UN | 467- ويهدف البرنامج إلى تحسين الصحة العامة، وذلك بتخفيف النواقص في أربعة مجالات. |
Il a passé en revue les changements survenus dans quatre domaines précis depuis 2002, année de l'établissement du rapport. | UN | وعرض ما استجد منذ إنجاز التقرير في عام 2002 من تطورات في أربعة مجالات مختارة. |
Les universités membres de l'Institut virtuel bénéficient dans la durée de services dans quatre domaines: | UN | ويدعم المعهد الجامعات الأعضاء في برنامجه في الأجل الطويل عن طريق تقديم خدمات في أربعة مجالات هي: |
Le gouvernement fédéral est en train de concentrer ses efforts dans quatre domaines principaux : | UN | وتركز الحكومة الاتحادية حالياً جهودها في أربعة مجالات رئيسية: |
Selon les conclusions de l'équipe, le projet avait donné d'excellents résultats dans quatre domaines. | UN | وقد توصل الفريق إلى نتائج مفادها أن المشروع قد حقق نجاحا باهرا في أربعة مجالات. |
Au cours de cette session extraordinaire, les gouvernements se sont déclarés résolus à réaliser un certain nombre d'objectifs et d'actions spécifiques assortis d'un calendrier dans quatre domaines prioritaires. | UN | وفي تلك الدورة، التزمت الحكومات بمجموعة محددة من الأهداف والإجراءات في أربعة مجالات ذات أولوية، وضمن جدول زمني. |
Une section séparée de la décision prévoit la réalisation de l'égalité des sexes dans quatre domaines prioritaires. | UN | ويوجد قسم منفصل من القرار ينص على إقامة المساواة بين الجنسين في أربعة مجالات ذات أولوية. |
L'UIT réserve une certaine partie de son budget annuel aux PMA, qui doit être utilisée dans quatre domaines déterminants : la gestion, l'entretien, la planification et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويخصص الاتحاد اعتمادا محددا في ميزانيته السنوية ﻷقل البلدان نموا لاستخدامه في أربعة مجالات هامة هي اﻹدارة والصيانة والتخطيط وتنمية الموارد البشرية. |
27. Depuis le dernier rapport, la Commission a déployé des activités dans quatre domaines afin de mettre en oeuvre les aspects du plan relatifs au contrôle des armes chimiques. | UN | ٢٧ - منذ تقديم التقرير السابق، علمت اللجنة في أربعة مجالات لتنفيذ جوانب رصد اﻷنشطة الكيميائية في الخطة. |
Cette institution intervient essentiellement dans quatre domaines principaux : gestion des établissements humains et formation de responsables locaux; création de villes viables; rôle des femmes dans le développement des établissements humains; habitat et développement. | UN | وتركز المنظمة أنشطتها في أربعة مجالات رئيسية، وهي: ادارة المستوطنات وتدريب القيادات؛ والمدن المستدامة؛ ودور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية؛ ودور الاسكان في التنمية. |
L'environnement économique international se caractérisait par des déséquilibres tenaces dans quatre domaines: l'ordre financier international; le système commercial international; les connaissances et les technologies; et la prise de décisions économiques au niveau mondial. | UN | واتسمت البيئة الاقتصادية الدولية بالاختلالات العميقة في مجالات أربعة هي: النظام المالي الدولي؛ ونظام التجارة الدولي، ومجال المعرفة والتكنولوجيا، وصنع القرار الاقتصادي العالمي. |
C'est pourquoi je veux proposer à l'Assemblée générale des actions concertées dans quatre domaines : | UN | وأود أن أقترح على الجمعية العامة خطة عمل مشتركة يمكن اعتمادها في أربعة ميادين. |
À cette fin, des améliorations sont nécessaires dans quatre domaines. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري إدخال تحسينات على أربعة مجالات معينة. |
A. Progrès d'ensemble On a enregistré dans la période considérée de nouveaux progrès dans quatre domaines mentionnés dans le précédent rapport : la gouvernance, les technologies de l'information, l'éducation, la santé, la parité et la population. | UN | 5 - سجل تقدم آخر في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي في المجالات الأربعة المبينة في التقرير الأخير: شؤون الحكم، وتكنولوجيا المعلومات، والتعليم والصحة والقضايا الجنسانية، والسكان. |
Mais je crois que nous pouvons d'ores et déjà dire ceci. D'emblée, nous évaluerons et analyserons les risques tels que nous les voyons dans quatre domaines précis. | UN | فما بالك بالاتفاق على الصياغة، ولكن ما يمكنني أن أقوله، حسبما أرى، هو أننا، بادي ذي بدء، سوف نتولّى بتقييم وتحليل المخاطر التي نرى أنها ترتبط بمجالات أربعة معينة. |