Ils seront ravis de vous vendre ces informations 3 fois plus cher dans quelques années. | Open Subtitles | واثقة بأنّه سيسرّهم بيعكَ هذه المعلومات بثلاثة أضعاف السعر بعد بضع سنوات |
Il serait préférable de reprendre l'examen du projet d'articles dans quelques années. | UN | وسيكون من اﻷفضل استئناف النظر في مشاريع المواد بعد بضع سنوات. |
L'accès universel à l'éducation primaire va probablement devenir réalité dans quelques années. | UN | ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة. |
On s'attend toutefois à ce que le pourcentage soit mieux équilibré dans quelques années. | UN | ومع ذلك، من المتوقع أن تكون هذه النسبة خلال بضع سنوات أكثر تعادلاً. |
Étant donné que le volume de l'exécution assurée par des agents extérieurs devrait aller en diminuant, les avantages que présente la simplification du système deviendront peut-être plus évidents dans quelques années. | UN | وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات. |
Faites votre travail, dans quelques années, vous serez capable d'enseigner aux troisièmes années. | Open Subtitles | وضعت وقتك فيه , في بضع سنوات ستكونين مؤهلة للتعليم الثانوي |
Ce que tu aimes de lui, tu le détesteras dans quelques années. | Open Subtitles | الأمور التي تُحبينها بشأنه الآن هي الأشياء التي سوف تكرهينها به بعد بضعة سنوات |
dans quelques années, quand la situation internationale se sera stabilisée, nous pourrons considérer à nouveau la possibilité de créer de nouveaux sièges de membres permanents. | UN | ويمكن أن نفكر في إمكانية زيادة عدد المقاعد الدائمة بعد بضع سنوات عندما يستقر الوضع الدولي. |
Je sais que dans quelques années, elle commencera à avoir des secrets. | Open Subtitles | وأنا أعرف أنها بعد بضع سنوات ستبدأ بحفظ الأسرار عني |
dans quelques années, quand je ne serai qu'un tas d'os, que je ne pourrai plus bouger ou subvenir à mes propres besoins, peut-être qu'elle envisagera de mettre fin à mes souffrances. | Open Subtitles | بعد بضع سنوات عندما أكون عظام تكسوها لحم لا أتحرك أو أهتم لنفسي ربما ستقوم هي بالتخلص مني |
Mais dans quelques années, il ne vous appartiendra plus de décider. | Open Subtitles | ولكن في غضون سنوات قليلة لن يصبح قراركم لتتَّخذوه بعد الآن |
dans quelques années mon peuple devra vivre en mobile home dans des réserves. | Open Subtitles | ، في غضون سنوات قليلة سيضطر شعبي . للعيش في منازل متنقلة ومحميات |
Pourquoi s'inquiéter pour lui, dans quelques années il sera mort. | Open Subtitles | لماذا يزعج معه وسوف تمر على في غضون سنوات قليلة على أي حال. |
L'Assemblée générale pourrait revenir sur le sujet dans quelques années. | UN | ولهذا يمكن للجمعية العامة أن تعود إلى هذا الموضوع خلال بضع سنوات. |
La Norvège a pour objectif de mettre en service dans quelques années une unité complète de piégeage et de stockage du carbone. | UN | وهي تهدف خلال بضع سنوات إلى تشغيل مرفق كامل لاحتجاز الكربون وتخزينه. |
Il espère que dans quelques années la situation se sera améliorée et que le Comité sera en mesure de célébrer l'établissement d'un État palestinien souverain et indépendant. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتغير الحالة إلى أحسن في غضون بضع سنوات وفي أن تتمكن اللجنة من الاحتفال بإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة. |
dans quelques années, tu seras soit alcoolique... mortellement obèse... ou les deux. | Open Subtitles | في بضع سنوات قصيرة، إما سوف تكون مدمن كحول... أو مصاب ببدانة مفطرة... |
Je crois que dans quelques années, les gens feront ce qu'ils font toujours quand l'économie s'écroule. | Open Subtitles | لدي شعور أنه بعد بضعة سنوات الناس سيفعلون ما يفعلونه دوما حينما ينهار الاقتصاد |
Tu pourras voir des garçons, dans quelques années mais pas celui-là. | Open Subtitles | يمكنك مواعدة الفتية بعد عامين لكن ليس هذا الفتى |
dans quelques années, les jeunes d'aujourd'hui seront les meneurs du développement industriel. | UN | 29 - بعد عدة سنوات سيصبح شبان اليوم قادة في مجال التنمية الصناعية. |
dans quelques années, nous aurons les plus beaux fruits que la terre ait portés. | Open Subtitles | في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً |
Etant donné qu’on s’attend dans quelques années à une diminution de cette aide extérieure, il est essentiel que l’Autorité palestinienne s’y prépare en réformant la fiscalité et en rationalisant les dépenses. | UN | وبما أنه يتوقع أن تتضاءل هذه المساعدة الخارجية بعد سنوات قليلة فإنه من الضروري للسلطة الفلسطينية أن تخطط لهذا الاحتمال بتحسين النظام الضريبي وترشيد الإنفاق. |
dans quelques années. | Open Subtitles | بعد بضع سنين. |
dans quelques années, tu pourras la revendre cher. | Open Subtitles | أتعرف، بعد سنوات من الأن فستستطيع بيعها مقابل الكثير من المال |
Ils n'ont pas encore le niveau des Goa'ulds, mais dans quelques années... | Open Subtitles | ليسوا بمستوى تقنية الجواؤلد لحد الآن،لكن في بضعة سنوات |
dans quelques années, tu pourrais raconter à tes petits-enfants : | Open Subtitles | هل تعلم.. بعد عدة سنين بإمكانك إخبارها لأحفادك |