En 2011, le Bureau de la déontologie du PNUD a revu ses travaux depuis ses débuts, tel que prévu dans son plan d'action. | UN | وفي عام 2011، استعرض مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله منذ بدايته، على النحو المتوقع في خطة عمله. |
Quatre-vingt neuf des 90 mesures identifiées dans son plan d'action de 2008 concernant l'examen triennal complet ont été prises ou sont en voie d'application. | UN | فقد أُنجز 89 نقطة من نقاط العمل الـ 90 المبينة في خطة عملها للاستعراض الشامل لعام 2008، أو هي في سبيلها إلى الإنجاز. |
Le Groupe consultatif du partenariat recommande que le domaine de partenariat décrive ces connexions de façon plus précise dans son plan d'activité, ainsi que la manière dont il compte les renforcer; | UN | ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛ |
1. Chaque Partie soumise aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 9 fait figurer dans son plan d'action national : | UN | 1 - يقوم كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 بإدماج ما يلي في خطة عمله الوطنية: |
dans son plan d'action, la Nouvelle-Zélande a fait ressortir la situation particulière des enfants autochtones. | UN | إن نيوزيلندا، في خطة عملنا، قد سلطت الضوء على الموقف الخاص لأطفال سكاننا الأصليين. |
À la suite de cela, elle a commencé l'évacuation des salariés du site, conformément aux procédures énoncées dans son plan d'urgence. | UN | وبناء عليه، بدأت الشركة بإجلاء الموظفين من الموقع، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في خطة الطوارئ. |
Conformément à cette nouvelle approche, l'ONUDI avait fait figurer dans son plan d'activité pour 2002 sept plans nationaux et 14 plans sectoriels d'élimination. | UN | واستجابة لهذا النهج الجديد، ضمنت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في خطة أعمالها لعام 2002 سبع خطط وطنية و14 خطة قطاعية للتخلص التدريجي. |
Le Gouvernement du Québec présente, dans son plan d'action, ses priorités pour les 10 prochaines années afin de mieux soutenir la santé, le bien-être, le développement et la réussite des enfants. | UN | وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم. |
dans son plan d'action pour l'Afrique, le G-8 s'est engagé à appuyer cette entreprise. | UN | وقد التزمت مجموعة الثمانية في خطة عملها لأفريقيا بتأييد ذلك المسعى. |
Le Bureau souscrit à cette recommandation et a indiqué au Comité qu'il l'appliquerait dans son plan d'action et dans ses objectifs financiers pour 1996. | UN | ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦. |
Il a encouragé le Cambodge à incorporer les recommandations issues de l'EPU dans son plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
Le Gouvernement n'a pas tenu compte de ces recommandations dans son plan d'action national. | UN | ولم تدرج الحكومة هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية التي وضعتها. |
Il recommande instamment au Gouvernement d'inclure des mesures relatives au viol conjugal dans son plan d'action national sur la violence liée au sexe. | UN | وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
L'OIT inclut aussi différents indicateurs relatifs à la formation dans son plan d'action. | UN | وأدرجت منظمة العمل الدولية أيضا مختلف المؤشرات في خطة عملها. |
Chaque critère s'accompagne d'un certain nombre d'objectifs stratégiques qui correspondent à la stratégie organisationnelle du FENU définie dans son plan d'activités. | UN | وتم بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية التي تعكس استراتيجية الصندوق كما هي محددة في خطة عمله. |
L'Equateur souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination du bromure de méthyle; | UN | وقد ترغب إكوادور في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها وضع سياسة وصكوك تنظيمية لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
Le Ministère a approuvé le plan et le PNUD l'a incorporé dans son plan d'ensemble pour le système judiciaire. | UN | وأقر وزير العدل الخطة وأُدرجت في خطة نظام العدالة الشاملة للبرنامج الإنمائي |
dans son plan d'action, la HautCommissaire a identifié la pauvreté et les inégalités mondiales comme thème prioritaire requérant l'attention du HCDH. | UN | وحددت المفوضة السامية في خطة عملها هذه الفقر وعدم المساواة في العالم كموضوع ذي أولوية لتوليه المفوضية اهتمامها. |
L'Office de la femme rurale a prévu dans son plan d'action une stratégie d'élimination des obstacles sociaux à l'accès des femmes rurales au crédit et de promotion de leur participation aux affaires sociales, économiques et politiques. | UN | وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Le Bureau partage le sentiment que du Comité selon lequel le plan d'action doit être un instrument productif et efficace qui justifie les ressources allouées et a de ce fait commencé à intégrer ces enseignements dans son plan d'action pour 1996. | UN | ويشاطر المكتب المجلس اهتمامه في وجوب أن تكون خطة اﻷعمال أداة منتجة وفعالة تبرر الموارد الموضوعة فيها، ولذا فقد بدأ في الاستفادة من هذه الدروس في خطة اﻷعمال لعام ١٩٩٦. |
dans son plan d'activités pour 2007 - 2009, le PNUD indiquait que ce projet serait probablement achevé en 2008, permettant à cette Partie de revenir à une situation de respect du Protocole. | UN | وفي خطة أعمالها للفترة 2007 - 2009، ذكرت الوكالة أنها تتوقع أن يكتمل المشروع في عام 2008 مما يمكن الطرف من العودة إلى الامتثال. |