ONU-HABITAT et ses partenaires ont donc réussi à utiliser le processus pour réaliser des avancées importantes dans trois domaines : | UN | ووفقاً لذلك نجح موئل الأمم المتحدة وشركائه باستخدام العملية لإحراز تقدم ملحوظ في ثلاثة مجالات وهي: |
:: Constitution de capacités, si possible conjointement, par les diverses entités situées de chaque côté de la ligne de contact, dans trois domaines essentiels : | UN | :: بناء القدرات، على أساس مشترك، حيثما أمكن، بين الكيانات القائمة على جانبي خط التماس، في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: |
Conformément à la proposition du Gouvernement, les politiques de promotion du marché du travail sont appelées à jouer un rôle important dans trois domaines interdépendants : | UN | والغرض من عرض الحكومة أن تؤدي سياسات سوق العمل النشيطة دورا هاما في هيكل سوق العمل في ثلاثة مجالات مترابطة رئيسية: |
Nous devons prendre des mesures dans trois domaines pour remédier au problème de la piraterie. | UN | فيجب علينا أن نتخذ إجراء في ثلاثة مجالات لمعالجة حالة القرصنة بفعالية. |
Et j'ai indiqué la direction que pourrait prendre cette réforme dans trois domaines spécifiques. | UN | وأشرت إلى المسار الذي يمكن للإصلاح أن يسير فيه في ثلاثة مجالات محددة. |
Les synergies d'action entre l'ONU et l'APM sont en particulier perceptibles dans trois domaines particuliers. | UN | وتتضح أوجه التآزر بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في ثلاثة مجالات على وجه الخصوص. |
Cela entraîne une ère de réformes essentielles dans trois domaines principaux : réformes politiques, économiques et administratives. | UN | وهذا يعني بدء عصر إصلاح أساسي في ثلاثة مجالات رئيسية، ألا وهي مجالات العمل السياسي والاقتصادي واﻹداري. |
Nous estimons également que les capacités du Département doivent être renforcées dans trois domaines essentiels. | UN | ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية: |
Une telle évolution nécessite d'intervenir dans trois domaines. | UN | ويحتاج هذا الأمر إلى اتخاذ إجراءات في ثلاثة مجالات. |
Le Président espère que son successeur renforcera l'action de la Commission dans trois domaines clefs. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعمل من سيخلفه على تعزيز عمل اللجنة في ثلاثة مجالات رئيسية. |
Des accords qui permettront d'améliorer la vie des populations ont été conclus dans trois domaines. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق في ثلاثة مجالات ستؤدي إلى تحسن في حياة الناس العاديين. |
En ce qui concerne les réformes systémiques, il a relevé des progrès dans trois domaines : la réglementation financière, le dispositif de sécurité financière mondiale et la coordination de la politique macroéconomique. | UN | وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي. |
Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans trois domaines : financement; efficacité du développement; fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. | UN | 3 - يقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في ثلاثة مجالات: التمويل؛ وفعالية التنمية؛ وسير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Section des affaires publiques du Département des opérations de maintien de la paix a dirigé les travaux menés dans trois domaines clefs. | UN | قاد قسم الشؤون العامة في إدارة عمليات حفظ السلام جهودا في ثلاثة مجالات رئيسية. |
Lors des réunions suivantes, il a été décidé de mettre en place une coopération décentralisée dans trois domaines : | UN | وتمت الموافقة في اجتماعات لاحقة على أن يقوم التعاون على الصعيد اللامركزي في ثلاثة مجالات هي: |
Un suivi est cependant nécessaire dans trois domaines essentiels : | UN | بيد أنه لتحقيق ذلك لا بد من المتابعة في ثلاثة مجالات أساسية، وهي: |
Des mesures ont été prises dans trois domaines : | UN | جرى العمل في ثلاثة مجالات من الأنشطة هي كما يلي: |
L'Association œuvre dans trois domaines : l'alimentation, l'éducation et la santé. | UN | وتعمل في المجالات الثلاثة التالية: التغذية، والتعليم والصحة. |
La composante fonctionnelle assurerait un appui à l'Union africaine dans trois domaines : affaires politiques, planification opérationnelle et planification administrative, de la manière suivante : | UN | وسيقوم العنصر الفني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات ثلاثة هي: الشؤون السياسية والتخطيط في مجال العمليات والتخطيط الإداري، على النحو التالي: |
18. La Sous-Commission apporte une contribution relativement unique dans trois domaines des droits de l'homme : | UN | ٨١- وتسهم اللجنة الفرعية إسهاما فريدا نسبيا في ثلاثة ميادين لحقوق اﻹنسان وهي: |
Des projets ont été approuvés dans trois domaines prioritaires du Fonds : renforcement de la capacité de l'État à maintenir la paix, relèvement des communautés, prévention des conflits et réconciliation. | UN | وتم إقرار المشاريع في إطار ثلاثة مجالات للأولوية لدى الصندوق: تعزيز قدرة الدولة على حفظ السلام، وإنعاش المجتمعات المحلية، ومنع النزاعات والمصالحة. |
L'Espagne voudrait suggérer quelques idées pour réaliser des progrès dans trois domaines fondamentaux de l'action de l'Organisation : la gestion de la mondialisation, la lutte contre la pauvreté et le rétablissement de la paix. | UN | وتقترح إسبانيا بعض الأفكار لإحراز تقدم في ثلاثة من مجالات العمل الأساسية للمنظمة هي: إدارة العولمة، ومكافحة الفقر، وصنع السلام. |
Le Comité a estimé qu'il devrait intervenir dans trois domaines principaux : coordination, partage des informations et gestion du système statistique mondial. | UN | واتفقت اللجنة على أن دورها ومشاركتها ينبغي أن يكونا على ثلاثة مستويات رئيسية، هي التنسيق وتبادل المعلومات وإدارة النظام الإحصائي العالمي. |
C'est dans cette optique que je présenterai les observations de ma délégation dans trois domaines principaux couverts par le document final : la gestion, les droits de l'homme et la consolidation de la paix. | UN | ومن هذا المنطلق سأطرح ملاحظات وفدي بشأن ثلاثة مجالات رئيسية تتضمنها الوثيقة الختامية، وهي الإدارة، وحقوق الإنسان، وبناء السلام. |
Des améliorations sont nécessaires dans trois domaines principaux. | UN | وهناك ثلاثة مجالات رئيسية في حاجة إلى التحسين. |
La CNUCED pouvait à cet égard apporter une contribution utile dans trois domaines d'activité importants. | UN | وفي هذا الصدد، هناك ثلاثة مجالات هامة للعمل يمكن لﻷونكتاد أن يقدم مساهمة مفيدة فيها. |
Il a été recommandé dans l'étude sur l'utilisation des résultats de l'évaluation qu'une action soit engagée dans trois domaines prioritaires : | UN | وأوصت دراسة التغذية المرتدة بثلاثة مجالات أولوية للنظر فيها، هي: |
Selon un examen des pratiques nationales, il pourrait être utile d'établir des directives techniques dans trois domaines : la législation censitaire, l'utilisation de la technologie pour l'obtention de données de recensement et la méthode à appliquer pour évaluer le coût du recensement. | UN | وثمة ثلاثة مجالات يمكن أن تستفيد من المبادئ التوجيهية التقنية المستندة إلى استعراض للممارسات الوطنية وهي التشريعات الناظمة للتعدادات؛ واستخدام التكنولوجيا لجمع بيانات التعداد؛ ومنهجية تقدير تكاليف التعداد. |