"dans trois domaines" - Traduction Français en Arabe

    • في ثلاثة مجالات
        
    • في المجالات الثلاثة
        
    • في مجالات ثلاثة
        
    • في ثلاثة ميادين
        
    • في إطار ثلاثة مجالات
        
    • في ثلاثة من مجالات
        
    • على ثلاثة مستويات
        
    • بشأن ثلاثة مجالات
        
    • وهناك ثلاثة مجالات
        
    • هناك ثلاثة مجالات
        
    • بثلاثة مجالات
        
    • وثمة ثلاثة مجالات
        
    ONU-HABITAT et ses partenaires ont donc réussi à utiliser le processus pour réaliser des avancées importantes dans trois domaines : UN ووفقاً لذلك نجح موئل الأمم المتحدة وشركائه باستخدام العملية لإحراز تقدم ملحوظ في ثلاثة مجالات وهي:
    :: Constitution de capacités, si possible conjointement, par les diverses entités situées de chaque côté de la ligne de contact, dans trois domaines essentiels : UN :: بناء القدرات، على أساس مشترك، حيثما أمكن، بين الكيانات القائمة على جانبي خط التماس، في ثلاثة مجالات رئيسية، هي:
    Conformément à la proposition du Gouvernement, les politiques de promotion du marché du travail sont appelées à jouer un rôle important dans trois domaines interdépendants : UN والغرض من عرض الحكومة أن تؤدي سياسات سوق العمل النشيطة دورا هاما في هيكل سوق العمل في ثلاثة مجالات مترابطة رئيسية:
    Nous devons prendre des mesures dans trois domaines pour remédier au problème de la piraterie. UN فيجب علينا أن نتخذ إجراء في ثلاثة مجالات لمعالجة حالة القرصنة بفعالية.
    Et j'ai indiqué la direction que pourrait prendre cette réforme dans trois domaines spécifiques. UN وأشرت إلى المسار الذي يمكن للإصلاح أن يسير فيه في ثلاثة مجالات محددة.
    Les synergies d'action entre l'ONU et l'APM sont en particulier perceptibles dans trois domaines particuliers. UN وتتضح أوجه التآزر بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في ثلاثة مجالات على وجه الخصوص.
    Cela entraîne une ère de réformes essentielles dans trois domaines principaux : réformes politiques, économiques et administratives. UN وهذا يعني بدء عصر إصلاح أساسي في ثلاثة مجالات رئيسية، ألا وهي مجالات العمل السياسي والاقتصادي واﻹداري.
    Nous estimons également que les capacités du Département doivent être renforcées dans trois domaines essentiels. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    Une telle évolution nécessite d'intervenir dans trois domaines. UN ويحتاج هذا الأمر إلى اتخاذ إجراءات في ثلاثة مجالات.
    Le Président espère que son successeur renforcera l'action de la Commission dans trois domaines clefs. UN وأعرب عن أمله في أن يعمل من سيخلفه على تعزيز عمل اللجنة في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Des accords qui permettront d'améliorer la vie des populations ont été conclus dans trois domaines. UN وتم التوصل إلى اتفاق في ثلاثة مجالات ستؤدي إلى تحسن في حياة الناس العاديين.
    En ce qui concerne les réformes systémiques, il a relevé des progrès dans trois domaines : la réglementation financière, le dispositif de sécurité financière mondiale et la coordination de la politique macroéconomique. UN وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans trois domaines : financement; efficacité du développement; fonctionnement du système des Nations Unies pour le développement. UN 3 - يقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في ثلاثة مجالات: التمويل؛ وفعالية التنمية؛ وسير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Section des affaires publiques du Département des opérations de maintien de la paix a dirigé les travaux menés dans trois domaines clefs. UN قاد قسم الشؤون العامة في إدارة عمليات حفظ السلام جهودا في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Lors des réunions suivantes, il a été décidé de mettre en place une coopération décentralisée dans trois domaines : UN وتمت الموافقة في اجتماعات لاحقة على أن يقوم التعاون على الصعيد اللامركزي في ثلاثة مجالات هي:
    Un suivi est cependant nécessaire dans trois domaines essentiels : UN بيد أنه لتحقيق ذلك لا بد من المتابعة في ثلاثة مجالات أساسية، وهي:
    Des mesures ont été prises dans trois domaines : UN جرى العمل في ثلاثة مجالات من الأنشطة هي كما يلي:
    L'Association œuvre dans trois domaines : l'alimentation, l'éducation et la santé. UN وتعمل في المجالات الثلاثة التالية: التغذية، والتعليم والصحة.
    La composante fonctionnelle assurerait un appui à l'Union africaine dans trois domaines : affaires politiques, planification opérationnelle et planification administrative, de la manière suivante : UN وسيقوم العنصر الفني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات ثلاثة هي: الشؤون السياسية والتخطيط في مجال العمليات والتخطيط الإداري، على النحو التالي:
    18. La Sous-Commission apporte une contribution relativement unique dans trois domaines des droits de l'homme : UN ٨١- وتسهم اللجنة الفرعية إسهاما فريدا نسبيا في ثلاثة ميادين لحقوق اﻹنسان وهي:
    Des projets ont été approuvés dans trois domaines prioritaires du Fonds : renforcement de la capacité de l'État à maintenir la paix, relèvement des communautés, prévention des conflits et réconciliation. UN وتم إقرار المشاريع في إطار ثلاثة مجالات للأولوية لدى الصندوق: تعزيز قدرة الدولة على حفظ السلام، وإنعاش المجتمعات المحلية، ومنع النزاعات والمصالحة.
    L'Espagne voudrait suggérer quelques idées pour réaliser des progrès dans trois domaines fondamentaux de l'action de l'Organisation : la gestion de la mondialisation, la lutte contre la pauvreté et le rétablissement de la paix. UN وتقترح إسبانيا بعض الأفكار لإحراز تقدم في ثلاثة من مجالات العمل الأساسية للمنظمة هي: إدارة العولمة، ومكافحة الفقر، وصنع السلام.
    Le Comité a estimé qu'il devrait intervenir dans trois domaines principaux : coordination, partage des informations et gestion du système statistique mondial. UN واتفقت اللجنة على أن دورها ومشاركتها ينبغي أن يكونا على ثلاثة مستويات رئيسية، هي التنسيق وتبادل المعلومات وإدارة النظام الإحصائي العالمي.
    C'est dans cette optique que je présenterai les observations de ma délégation dans trois domaines principaux couverts par le document final : la gestion, les droits de l'homme et la consolidation de la paix. UN ومن هذا المنطلق سأطرح ملاحظات وفدي بشأن ثلاثة مجالات رئيسية تتضمنها الوثيقة الختامية، وهي الإدارة، وحقوق الإنسان، وبناء السلام.
    Des améliorations sont nécessaires dans trois domaines principaux. UN وهناك ثلاثة مجالات رئيسية في حاجة إلى التحسين.
    La CNUCED pouvait à cet égard apporter une contribution utile dans trois domaines d'activité importants. UN وفي هذا الصدد، هناك ثلاثة مجالات هامة للعمل يمكن لﻷونكتاد أن يقدم مساهمة مفيدة فيها.
    Il a été recommandé dans l'étude sur l'utilisation des résultats de l'évaluation qu'une action soit engagée dans trois domaines prioritaires : UN وأوصت دراسة التغذية المرتدة بثلاثة مجالات أولوية للنظر فيها، هي:
    Selon un examen des pratiques nationales, il pourrait être utile d'établir des directives techniques dans trois domaines : la législation censitaire, l'utilisation de la technologie pour l'obtention de données de recensement et la méthode à appliquer pour évaluer le coût du recensement. UN وثمة ثلاثة مجالات يمكن أن تستفيد من المبادئ التوجيهية التقنية المستندة إلى استعراض للممارسات الوطنية وهي التشريعات الناظمة للتعدادات؛ واستخدام التكنولوجيا لجمع بيانات التعداد؛ ومنهجية تقدير تكاليف التعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus