"dans un camp" - Traduction Français en Arabe

    • في معسكر
        
    • في مخيم
        
    • إلى معسكر
        
    • في أحد المخيمات
        
    • إلى مخيم
        
    • في أحد معسكرات
        
    • في مخيمات
        
    • بمعسكر
        
    • في أحد المعسكرات
        
    • لمعسكر
        
    • لمخيم
        
    • في المخيم
        
    • من معسكر
        
    • مخيماً
        
    • الى مخيم
        
    Cet homme, mon père, m'a raconté que j'étais né dans un camp de concentration, mais tu sais que c'est impossible. Open Subtitles ذاك الرجل، أبي، أخبرني قصة بأني ولِدت في معسكر إعتقال نازيّ، لكن تعلمين بأن هذا مستحيل.
    Si Hannah est dans un camp de prisonniers Dalek, dites moi, pourquoi ne l'êtes-vous pas? Open Subtitles إذا كانت هانا في معسكر سجنِ الداليك أخبريني، لماذا أنت لست كذلك؟
    Des services identiques ont également été fournis à certains réfugiés dans un camp à Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    Un collègue de Raymond Nava a dit que les gars faisaient la fête dans un camp de travail différent tous les soirs, en fonction du clair de lune. Open Subtitles أحد زملاء رايموند نافا قال ان الشباب يحتفلون عادة في مخيم عمل مختلف كل ليلة و ذلك يعتمد على من لديه كحول
    Ultérieurement, elles ont été transférées dans un camp à proximité de Pyongyang. UN ومن ثم، نقلت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر بالقرب من بيونغ يانغ.
    Le gros du bataillon d'infanterie mécanisé est installé dans un camp à Camp Khor, et une compagnie à Al-Abdaly avec des camps de section dans les secteurs sud et centre. UN وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Le gros du bataillon d'infanterie mécanisé est installé dans un camp à Camp Khor et une compagnie à Al-Abdally. UN وتقيم كتيبة المشاة الميكانيكية في معسكر رئيسي للكتيبة في معكسر الخور وتقيم سرية في العبدلي.
    De nombreuses informations font état de personnes condamnées à ce titre à des peines allant jusqu'à cinq ans d'enfermement dans un camp, parfois même à la peine capitale. UN وثمة تقارير كثيرة عن مخالفين عوقبوا بالسجن لمدد تناهز الخمس سنوات في معسكر اعتقال أو حتى بالإعدام.
    Les personnes disparues ont été retrouvées en prison ou dans un camp de rééducation. UN وتم العثور على الأشخاص المفقودين في سجون أو في معسكر لإعادة التثقيف.
    Selon les informations reçues, les organisateurs de cette manifestation ont été incarcérés d'abord dans un centre de détention, puis dans un camp de travail à Vientiane. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان.
    Ultérieurement, la source a indiqué que la personne se trouvait dans un camp de travail situé à Benxi. UN وبعد ذلك، أفاد المصدر بأن الشخص المعني متواجد في معسكر للأشغال في مدينة بينكسي.
    La population réfugiée somalie recevant une assistance est actuellement hébergée dans un camp d'urgence à Aden. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    dans un camp de Jéricho, 287 prisonniers étaient dans l'expectative, attendant qu'une décision définitive les fixe sur leur sort. UN وهناك نحو ٢٨٧ سجينا يجدون أنفسهم حاليا في وضع لم يحسم في مخيم أريحا إذ ينتظرون قرارا نهائيا يتعلق بمستقبلهم.
    La population réfugiée somalie recevant une assistance est actuellement hébergée dans un camp d'urgence à Aden. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    Mon gouvernement déplore l'assassinat hier d'employés des Nations Unies engagés dans des opérations de secours dans un camp de réfugiés du Timor occidental. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    Inculpé, il a écopé d'une autre année en sus de sa sentence initiale et a été renvoyé dans un camp d'exploitation de carrières. UN ووجهت إليه تهمة محاولة الهروب، وأضيفت سنة واحدة إلى حكمه الأصلي وأرسل إلى معسكر أشغال في مقلع للحجارة.
    Un ancien combattant des FNL a déclaré qu’après avoir traversé le lac Tanganyika, il avait été envoyé directement dans un camp Maï Maï de Fujo. UN وذكر أحد المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية أنه فور عبوره بحيرة تنغانيقا وُجّه إلى معسكر لماي ماي فوجو.
    dans un camp, par exemple, les personnes déplacées ont expliqué qu'elles ne pouvaient cultiver que des oignons. UN فعلى سبيل المثال، أوضح بعض الأشخاص المشردين داخلياً والمقيمين في أحد المخيمات أنه لا يمكن لهم زرع أي شيء غير البصل.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    M. Yang a par la suite été condamné à trois ans d'emprisonnement dans un camp de travail. UN وحُكم على السيد يانغ في وقت لاحق بالسجن لمدة ثلاث سنوات في أحد معسكرات السخرة.
    Il y en a environ 55 000 dans un camp de fortune à Atambua et 22 000 à Kupang. UN ويوجد زهاء 000 55 شخص في مخيمات مؤقتة بأتامبوا و000 22 في كوبانغ.
    Ces prisonniers, capturés depuis la reprise des hostilités entre l'Érythrée et l'Éthiopie en février, se trouvent actuellement dans un camp de transit. UN وقد أودع السجناء، الذين اعتقلوا منذ استئناف القتال بين إريتريا وإثيوبيا في شباط/فبراير، في أحد المعسكرات الانتقالية.
    Je veux dire, regardez-nous, à conduire toute la nuit juste pour arriver dans un camp de renouveau, pratiquement affamés. Open Subtitles أعني، أنظرا لحالنا، نتحرك طوال اللّيل فقط للوصول لمعسكر ديني، إنها بالفعل مجاعة.
    On m'a dit pareil avant de m'envoyer dans un camp de réfugiés en Afrique. Open Subtitles شكرا لكنها نفس الطريقة التي كانو يستخدمونها لاخذي لمخيم اللاجئين في افريقيا
    D'autres mesures pouvaient également être prises : par exemple, dans un camp cinghalais de Puttalam, les habitants ont indiqué qu'ils espéraient que le gouvernement assécherait les marécages, afin que les terres soient cultivables. UN وهناك اجراءات أخرى يمكن اتخاذها: على سبيل المثال، في المخيم السنهالي في بوتالام، قال المشردون انهم يأملون أن تقوم الحكومة بردم المستنقع الموجود حول مخيمهم، حتى يمكنهم البدء في بعض الزراعات.
    On l'a trouvée dans un camp d'entraînement il y a 2 ans. Open Subtitles لقد حصلنا عليه من معسكر تدريب منذ عامين عدم الوعي بأي شيء
    À l'occasion des affrontements avec le Fatah al-Islam, les Forces armées libanaises ont pénétré pour la première fois dans un camp de réfugiés palestiniens. UN 45 - ويُعتبر القتال الذي دار بين تنظيم فتح الإسلام والجيش اللبناني، المرة الأولى التي يدخل فيها الجيش مخيماً للاجئين الفلسطينيين.
    Je ne me suis jamais autant amusée et je suis allée dans un camp spatial. Open Subtitles استمتع كثيرا هنا رغم انني ذهبت الى مخيم الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus