"dans un cercle" - Traduction Français en Arabe

    • في حلقة
        
    • في دائرة
        
    • إلى حلقة
        
    • في دوامة
        
    Je me trouve dans un cercle vicieux, sans chance de m'en sortir. UN إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها.
    Son économie est prise dans un cercle vicieux entre une dette extérieure croissante et une pénurie de ressources pour le développement. UN ويقع اقتصاد أوكرانيا في حلقة مفرغة بين ديون خارجية متزايدة ونقص في الموارد من أجل التنمية.
    En effet, commettre une telle grave erreur peut engager le monde entier dans un cercle vicieux, où ne prévaudraient encore une fois, que la haine, la vengeance et le repli sur soi. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux. UN وبالتالي، تدخل عملية التنمية في حلقة مفرغة.
    La contraction simultanée des prêts bancaires enferme les pays concernés dans un cercle vicieux sans perspectives favorables à la création d'emplois. UN ويضع التخفيض المعاصر للقروض المصرفية البلدان المعنية في دائرة مغلقة دون أية توقعات إيجابية لإيجاد فرص للعمل.
    Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées. UN وغالبا ما يكون الأكثر فقرا بمثابة سجناء في حلقة مفرغة يتناوب فيها العمل وانعدام العمل المفروض فرضا.
    Dans ces conditions la clientèle ne se montre pas favorable à un relèvement des tarifs, ce qui empêche d'améliorer les services. On entre là dans un cercle vicieux. UN ولهذا، يتردد الزبائن في دفع أسعار أعلى، مما يعيق تحسين الخدمات ويجعل الأمور تدور في حلقة مفرغة.
    De telles conditions de crédit font vite tomber dans un cercle vicieux de pauvreté. UN فالقيود الائتمانية من هذا القبيل يمكن أن تحبس المزارعين في حلقة مفرغة من الفقر.
    Il est tragique que presque tous les pays où le paludisme est endémique sont également pris dans un cercle vicieux de maladie et de pauvreté. UN ومن المؤلم أن جميع البلدان التي تعد الملاريا متوطنة فيها تقريبا غارقة أيضا في حلقة مفرغة للمرض والفقر.
    L’ensemble du processus de mise au point est alors entré dans un cercle vicieux. UN ونتيجة لذلك، دخلت عملية تطويـــر المشروع بكاملها في حلقة مفرغة.
    Dans bien des cas, la perte de biodiversité et la pauvreté se trouvent piégées dans un cercle vicieux synergique. UN وفي كثير من الحالات كان فقدان التنوع البيولوجي والفقر يقعان في حلقة مفرغة حيث يعزِّز كل منهما الآخر.
    Dans bien des cas, la perte de biodiversité et la pauvreté se trouvent piégées dans un cercle vicieux synergique. UN وفي كثير من الحالات كان فقدان التنوع البيولوجي والفقر يقعان في حلقة مفرغة حيث يعزِّز كل منهما الآخر.
    Ces pays se retrouvent ainsi dans un cercle vicieux qui associe les crises, la pauvreté et les dangers et alimente l'instabilité aux niveaux national, régional et mondial. UN فتلك البلدان تجد نفسها في حلقة مفرغة من الأزمات والفقر والأخطار، والتي يمكن أن تزيد من عدم الاستقرار على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    La pauvreté positionne les membres de minorités dans un cercle vicieux. UN ويوقع الفقر المنتمين إلى الأقليات في حلقة مفرغة.
    Tu as brûlé mon frère dans un cercle de feu. Open Subtitles أجل, لقد أحرقتِ أخي حيّاً في حلقة نار
    Et apparemment je suis impliqué dans un cercle de tricherie dont je ne connaissais pas l'existence. Open Subtitles أجل , وعلى مايبدو , أن متورط في حلقة طلاب غشاشين الذين لم أعرف عنهم
    L'instabilité politique a favorisé la dépression économique, qui, à son tour, a engendré des troubles politiques dans un cercle vicieux infernal. UN وأدى عدم الاستقرار السياسي الى الانهيار الاقتصادي، كما أحدث التخلف الاقتصادي اضطرابات سياسية في حلقة مفرغة لا تنتهي أبدا.
    Et voilà, nous sommes toujours dans un cercle vicieux. UN وبالتالي فإننا وقعنا في حلقة مفرغة.
    L’investissement étranger direct en Afrique semble pris dans un cercle vicieux : il exige un environnement économique favorable et un taux de croissance élevé et soutenu, tout en en étant un facteur indispensable. UN ويبدو أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا يدور في حلقة مفرغة نظرا ﻷنه يتطلب وجود بيئة اقتصادية مؤاتية وتحقيق نمو عال ومستدام.
    La contraction simultanée des prêts bancaires enferme les pays concernés dans un cercle vicieux sans perspectives favorables à la création d'emplois. UN ويضع التخفيض المعاصر للقروض المصرفية البلدان المعنية في دائرة مغلقة دون أية توقعات إيجابية لإيجاد فرص للعمل.
    Pauvreté et sousdéveloppement se perpétuent ainsi mutuellement dans un cercle vicieux. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    Ainsi, ils risquent d'entrer dans un cercle vicieux de dépendance qui se poursuivra pendant le prochain cycle agricole, s'ils ne peuvent compter sur une main-d'œuvre suffisante. UN وهكذا، فإنهم يخاطرون بالدخول في دوامة الاعتماد على الغير في الموسم الزراعي التالي، إن لم يكونوا نفسهم قوة عاملة كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus