Depuis qu'Israël existe, seules six femmes ont présidé les conseils locaux, et aucune ne l'a fait dans une ville de plus de 10 000 habitants. | UN | وعلى مدى وجود الدولة عملت ست نساء بصفتهن رئيسات لمجالس محلية دون أن يكون أي منها في مدينة يتجاوز عدد سكانها ٠٠٠ ١٠. |
Un peu plus difficile dans une ville aux millions d'habitants. | Open Subtitles | هذا يصعب قليلًا تحقيقه في مدينة تعجّ بالملايين. |
Être jeune et amoureux dans une ville où sorcières et vampires sont en guerre. | Open Subtitles | امرؤ شابّ مُغرم في مدينة يتحارب فيها مصّاصو الدّماء مع الساحرات. |
La trajectoire a disparu à 58 kilomètres au sud-est de Mostar dans une ville appelée Gacko. | UN | وتلاشى أثره على بعد ٥٨ كيلومترا جنوب شرقي موستار في بلدة تسمى غاكو. |
On se bât pour 200 logements dans une ville qui en a des milliers. C'est rien. | Open Subtitles | كل تلك الضوضاء على 200 منزل في مدينة بها 10 ألاف منزل، وماذا؟ |
Qu'est ce que tu as fait pour que ton père veuille t'envoyer dans une ville où des émetteurs te brûlent la peau ? | Open Subtitles | ما الذي قمتِ به من المحتمل ليجعل أباكِ يريد إلقائك في مدينة محاطة بسياج من أسلحة مذيبة للألم؟ |
Puis j'ai vu des corps déchiquetés dans une ville en guerre, tandis que les meilleurs hommes de la révolution allaient à l'échafaud pour ça. | Open Subtitles | ثم رأيت الجثث تنفجر لأشلاء في مدينة فيها حالة حرب بينما راح أفضل رجال الثورة للمشنقة نتيجة لما جرى |
Tu voulais faire exploser une bombe nucléaire dans une ville de 10 millions d'habitants. | Open Subtitles | وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية في مدينة تحتوي على ملايين الناس |
C'est le premier système à s'implanter dans une ville d'Amérique latine de moins de 500 000 habitants. | UN | وهو أول نظام نقل يُنفذ في مدينة بأمريكا اللاتينية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة. |
J'ai également demandé s'il était possible à un fugitif de trouver refuge au sein d'une communauté sikhe dans une ville ou une région en dehors du Pendjab. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان باستطاعة شخص هارب أن أن يختبئ بين أفراد طائفة سيخ موجودة في مدينة أو منطقة خارج البنجاب. |
Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. | UN | وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل. |
Depuis 1989, le Japon organise chaque année dans une ville différente du pays une conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement. | UN | واليابان ترعى مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح كل سنة في مدينة من المدن اليابانية المختلفة منذ عام 1989. |
Aucune de ces banques n'a son siège dans une ville secondaire. | UN | ولا يوجد لآيّ من هذه لمصارف مقر في مدينة إضافية. |
Excellent réseau de transport local dans une ville de taille moyenne sans grande agglomération urbaine | UN | نقل داخلي ممتاز في مدينة متوسطة الحجم لا توجد بها تجمعات حضرية كبيرة |
Même dans une ville aussi grande, les gens ne disparaissent pas. | Open Subtitles | حتى في بلدة بهذا الكبر، الناس لا يختفون فحسب |
Levitt décrit le procédé de changement simulé par les membres de la diaspora dans une ville de la République dominicaine: | UN | ويصف لفيت عملية التغيير التي ينشطها أعضاء مجتمع المهاجرين في بلدة في الجمهورية الدومينيكية كالآتي: |
Les travailleuses sociales de la ville de Csyfe ont été les premières à ouvrir un centre récréatif pour les femmes dans une ville bédouine. | UN | وكانت اﻹخصائيات الاجتماعيات في بلدة سيسيفي أول مَن قام بفتح مركز ترفيهي للمرأة في بلدة بدوية. |
Des enquêtes sur la criminalité ont été réalisées dans une ville avec l'aide de groupements locaux,. | UN | أنجزت الدراسات الاستقصائية للضحايا في إحدى المدن بمشاركة ائتلافات محلية. |
Les récompenses de la vie dans une ville peut être énorme. | Open Subtitles | إن الفائدة من العيش في المدينة قد تكون ضخمة |
Quand on vit dans une ville suffisamment longtemps, on en vient à porter toutes les casquettes. | Open Subtitles | إن عشت حياتك بمدينة لمدة طويلة كفاية فسينبغي عليك القيام بكل الأدوار تقريبًا |
Et si on l'envoyait dans une ville où chaque cm² du sol est consacré ? | Open Subtitles | ماذا لو أرسلناه إلى مدينة كل إنش من أرضها مكرس لخدمة الرب؟ |
Comme aller volontairement dans une ville de super-singes ? | Open Subtitles | تقصدين عدم الذهاب إراديا لمدينة من القردة الخارقين؟ |
Comment une gentille fille comme vous fini dans une ville comme celle là? | Open Subtitles | كيف يمكن لفتاةٍ جميلةٍ مثلكِ ان ينتهي بها المطاف في مدينةٍ صغيرةٍ كهذه |
dans une ville comme ça, rien n'a faire à part se faire face. | Open Subtitles | لذا فى بلدة كهذه لا يوجد شيء نفعله ماعدا لأحدانا الأخر |
dans une ville qui a 35 millions de km² d'égouts. | Open Subtitles | أكيد ، فى مدينة بها 14 مليون متر مربع من المجارى |
Je me suis révéillée dans une ville pleine de morts ce matin... ma mère mon père... | Open Subtitles | لقد استيقظت في بلده مليئه بالناس الموتى هذا الصباح أمي و أبي |