"de bassins" - Traduction Français en Arabe

    • أحواض
        
    • وأحواض
        
    • لأحواض
        
    • الأحواض
        
    • للأحواض
        
    • مستجمعات
        
    • وبرك
        
    En dépit de progrès considérables, les organisations de bassins fluviaux ne disposent toujours pas d'un mécanisme adéquat pour partager les expériences et enseignements dégagés qui peuvent également être utilisés pour formuler leurs priorités. UN وعلى الرغم من تحقيق الكثير من التقدم، تواصل منظمات أحواض الأنهار افتقارها إلى وجود آلية مناسبة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة التي يمكن أن تستخدم أيضاً في صياغة أولوياتها.
    Application de la télédétection à la gestion de bassins fluviaux aux Philippines UN تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على إدارة أحواض الأنهار في الفلبين
    ii) Augmentation du nombre de bassins hydrographiques où la gestion écosystémique est approuvée par les organes directeurs ou mise en œuvre par les parties, par rapport au nombre total de bassins hydrographiques dans les pays recevant une aide du PNUE UN ' 2` زيادة في نسبة أحواض الأنهار حيث وافقت الهيئات الإدارية على نهج للنظم الإيكولوجية أو تحت التنفيذ من جانب الأطراف، إلى العدد لإجمالي لأحواض الأنهار في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة
    Dans nombre de marais salants et de bassins de réception, le volume des eaux souterraines et de surface est limité. UN وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها.
    Des plans de bassins versants communautaires à l'épreuve du climat ont été mis en œuvre dans le but de développer une agro-industrie d'altitude conforme aux bonnes pratiques pour favoriser une économie verte. UN وتم تنفيذ خطط وقاية المجتمعات المحلية من المناخ لأحواض تصريف الأنهار مع التركيز على ارتفاعات عالية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية التي تربط الممارسات الجيدة من أجل تطوير الاقتصاد الأخضر.
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    Le Maroc et le Yémen ont créé des commissions de bassins fluviaux et accordé l'autonomie à des services publics de distribution d'eau urbains. UN وأنشأ المغرب واليمن وكالات للأحواض النهرية ومنح استقلالا للوكالات العامة المسؤولة عن توفير المياه في المناطق الحضرية.
    Pour arrêter l'érosion hydrique, qui pose un problème grave dans les régions de collines, des pays parties ont encouragé la remise en état de bassins versants. UN وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه.
    Il peut arriver que les grands bassins fluviaux ne se prêtent pas aux méthodes de gestion élaborées dans la perspective de bassins plus petits et de sous-bassins. UN ٢٧ - وقد لا تخضع أحواض اﻷنهار الكبرى بسهولة لنهج اﻹدارة المتبعة بالنسبة لﻷحواض أو اﻷحواض الفرعية المحدودة النطاق.
    Plusieurs initiatives visant une gestion globale et participative de bassins hydrographiques, y compris de bassins internationaux, prennent la relève des solutions purement administratives et techniques. UN وهناك عدة مبادرات بشأن اﻹدارة الشاملة والتشاركية في أحواض اﻷنهار، بما فيها أحواض اﻷنهار الدولية تحل حاليا محل الحلول الفنية واﻹدارية البحتة.
    Il faut donc que la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources en eau dans le cadre des systèmes de bassins hydrographiques et d’aquifères soient de plus en plus axées sur les écosystèmes. UN ولذا، فإن من الضروري التشجيع على اتباع نهج النظام اﻹيكولوجي في اﻷنشطة المتكاملة لتخطيط موارد المياه وتنميتها وإدارتها في إطار أحواض اﻷنهار ومستودعات المياه الجوفية.
    Plusieurs organisations s'occupant de bassins hydrographiques ou lacustres participent également aux programmes de gestion intégrée des bassins versants et au portefeuille de projets du FEM sur les eaux internationales. UN ويشترك عدد من منظمات أحواض الأنهار والبحيرات في برامج الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار وفي حافظة المياه الدولية في مرفق البيئة العالمية.
    L'objectif est de procéder à des extrapolations pour les bassins non surveillés en se fondant sur un réseau mondial de bassins versants représentatifs qui réunit des milieux très différents. D. Approvisionnement en eau potable et assainissement UN ومن المقرر أن يستند هذا البرنامج إلى شبكة عالمية من أحواض الصرف النموذجية، تشمل طائفة عريضة من البيئات، كيما يتسنى التوسع مستقبلا لتغطية اﻷحواض غير المرصودة.
    Le rôle fondamental joué par les organismes de bassins fluviaux devrait être reconnu et des efforts devraient être faits pour mobiliser les mécanismes existants de l'Union africaine à cet égard. UN وينبغي الاعتراف بالدور الرئيسي لمنظمات أحواض الأنهار وبذل الجهود من أجل الاستفادة من آليات الاتحاد الأفريقي المعتمدة في هذا الخصوص.
    :: L'intégration des femmes dans les projets visant le développement et la réhabilitation d'infrastructures productives comme les systèmes d'irrigation ou des travaux de réhabilitation et d'aménagement de bassins versants en Haïti. UN :: ادماج المرأة في المشاريع التي تهدف إلى تنمية وإصلاح الهياكل الأساسية الإنتاجية مثل شبكات الري أو أشغال إصلاح أحواض الأنهار وإدارتها في هايتي.
    Il faudrait aussi appuyer le renforcement des capacités de gestion des ressources en eau à tous les niveaux - national, régional et local, notamment les capacités des organisations qui s'occupent de bassins fluviaux, de façon à accroître la résistance aux changements climatiques. UN وينبغي دعم تنمية القدرات كوسيلة لتحسين إدارة موارد المياه على جميع الصُعد الوطنية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك تنمية قدرات منظمات أحواض الأنهار، من أجل بناء القدرة على تحمل تغير المناخ.
    Les isotopes stables permettent de mesurer d'infimes changements sur une brève période de temps, ainsi que les modifications environnementales et écologiques causées par le défrichement de zones et de bassins relativement peu étendus. UN فبإمكان النظائر القارة، نظرا لحساسيتها، أن تقيس التغيرات الضئيلة على مدى فترة قصيرة من الزمن والتغيرات البيئية والايكولوجية الناتجة عن مناطق وأحواض صغيرة نسبيا أصبحت جرداء.
    Le déversement d'eaux usées non traitées menace très sérieusement l'exploitation viable à long terme d'un grand nombre de bassins fluviaux et d'eaux souterraines. UN وتصريف مياه المجاري غير المعالجة يشكل تهديدا بالغ الخطورة بالنسبة للتنمية المستدامة لﻷنهار وأحواض المياه الجوفية على المدى الطويل.
    Détermination et promotion d'instruments opérationnels propres à faciliter la protection et la remise en état de bassins et de leurs écosystèmes. UN تحديد وتعزيز الصكوك التشغيلية لدعم حماية وإصلاح الأحواض ونظمها الإيكولوجية.
    Le Tadjikistan a hérité de l'Union soviétique un grand nombre de mines, de magasins de mines relevées et de bassins de réception des résidus d'uranium. UN فقد ورثت طاجيكستان من الاتحاد السوفياتي العديد من الألغام والمستودعات المؤقتة للألغام وبرك نفايات اليورانيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus