"de biens et" - Traduction Français en Arabe

    • السلع أو
        
    • سلع أو
        
    • والبضائع
        
    • وسلع
        
    • البضائع وتقديم
        
    • السلع وتقديم
        
    • الممتلكات و
        
    • المورِّدة
        
    • بالخدمات والسلع
        
    • وإعادة الممتلكات
        
    • لممتلكات أو
        
    • الأساسية والممتلكات
        
    • السلع والحصول
        
    • السلعية والخدمية
        
    • الأصناف والتكنولوجيا
        
    Le développement industriel devrait aller au-delà de la simple production de biens et de services. UN وينبغي ألا تنطوي التنمية الصناعية على تصنيع السلع أو الخدمات فحسب.
    ii) Les contrats de fourniture de biens et services que le FENU compte voir exécuter dans le cours ordinaire de son activité; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    Le Comité a noté qu'aux fins de l'achat de biens et services excédant 25 000 dollars, l'Université avait obtenu des cotations informelles par le biais de simples consultations des fournisseurs éventuels au lieu de recourir à la procédure formelle de l'appel d'offres conformément aux dispositions du Manuel. UN ولاحظ المجلس أن الجامعة، لدى شراء سلع أو خدمات تتجاوز قيمتها 000 25 دولار كانت تحصل على عروض أسعار غير رسمية باستخدام طلب عرض الأسعار بدلا من الدعوات الرسمية إلى العطاء كما ينص عليه الدليل.
    de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armement et de biens et technologies à double usage UN اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج
    Les échanges commerciaux donnaient accès à des marchés plus importants, à une plus grande variété de biens et de services ainsi qu'aux technologies de pointe. UN فالتجارة تفسح مجالاً للوصول إلى أسواق أوسع، وسلع وخدمات أكثر تنوعاً، وتكنولوجيات حديثة.
    Le calme continue de régner dans la région. Les frontières adjacentes demeurent ouvertes pour l'acheminement de biens et de services. UN بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات
    Plus elles sont nombreuses, plus les marchés de biens et services s'agrandissent; UN فكلما ازداد عددهن، اتسعت أسواق بيع السلع وتقديم الخدمات؛
    :: Les contrats de fourniture de biens et services que le PNUD compte voir exécutés dans le cours ordinaire de son activité; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها في المسار العادي لعملياته؛
    Des prix élevés les contraignent à consommer en moindre quantité, voire à ne pas consommer du tout, en particulier s'agissant de biens et de services essentiels. UN فارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار السلع والخدمات الأساسية، يدفع الفقراء إلى التقليل من استهلاك هذه السلع أو إلى عدم استهلاك أي منها.
    :: Les contrats de fourniture de biens et services que le PNUD compte voir exécuter dans le cours normal de son activité; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها إذا جرت عملياته مجراها العادي؛
    ii) Les contrats de fourniture de biens et services que le FENU compte voir exécuter dans le cours ordinaire de son activité; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    Les ventes de biens et de services sont des composantes importantes du commerce international. UN يمثل بيع السلع أو الخدمات عنصرا هاما في التجارة الدولية.
    La BAsD réconcilie périodiquement les contrats de consultants qu'elle octroie ainsi que les contrats pour achat de biens et de services avec la Liste mentionnée ci-dessus. UN يقوم المصرف بصفة دورية بفحص العقود الاستشارية التي يمنحها، فضلا عن العقود التي تُمنح لشراء سلع أو أداء أشغال، وذلك بمضاهاتها بقائمة الإرهابيين المذكورة أعلاه.
    Pour que l'aide au développement soit aussi efficace que possible, elle ne devrait pas, en principe, être liée, à l'achat de biens et de services auprès des pays donateurs. UN تعتقد الدانمرك أن المساعدة الإنمائية يجب أن تكون فعالة بقدر الإمكان. وينبغي مبدئيا ألا تقيد بأي شروط بشراء سلع أو خدمات من البلدان المانحة.
    Ce niveau de comptabilisation au RAND correspond au niveau où, dans le système Atlas, sont consignées les commandes d'achat de biens et de services. UN ويقابل هذا المستوى الإبلاغ في نظام قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس مستوى أوامر الشراء في نظام أطلس المتعلق بتسلم سلع أو تلقي خدمات.
    Il a aussi signalé le vol par agression du conducteur de plus de 50 voitures appartenant à des civils et de 30 véhicules officiels ainsi que le pillage de vivres, de biens et de fournitures médicales et humanitaires. UN كما تحدَّث عن سرقة ما يزيد عن 50 سيارة مدنية و30 مركبة حكومية وعن نهب الأغذية والبضائع والإمدادات الطبية والإنسانية.
    Ils ont également mentionné la question de l'expansion de ce cadre, y compris l'évaluation des capacités nationales à produire des résultats sur le plan du développement ainsi qu'en matière d'achats de biens et services. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع.
    Facteurs externes : Les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions des marchés passés avec les missions. UN العوامل الخارجية: يقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Livraisons de biens et services. Le Comité a noté que les livraisons de biens et de services avaient pris du retard. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    On pouvait y parvenir aussi grâce à un échange de biens et/ou à une indemnisation. UN إذ يمكن أيضا الاعتراف بحق الملكية واحترامه من خلال تبادل الممتلكات و/أو التعويض.
    Les 10 principaux pays fournisseurs de biens et de services aux entités des Nations Unies en 2012 UN ثالثا - البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2012
    ii) Gestion de tous les marchés de fourniture de biens et de services afin d’en assurer la bonne exécution; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    Le Gouvernement n'a pas tardé à coopérer avec le TPIY, mais les questions telles que les droits des anciens locataires, la restitution de biens et l'aide à la reconstruction sont beaucoup plus difficiles à régler, notamment au niveau local. UN وقد عملت الحكومة بسرعة على إرساء أسس التعاون مع المحكمة. ولكن حلّ قضايا كحقوق المستأجرين وإعادة الممتلكات والمساعدة في مجال التعمير أكثر صعوبة، وخاصة على الصعيد المحلي.
    Cependant, quand elle effectue pour son usage officiel des achats importants de biens et d'articles ou de services dont le prix inclut ou peut inclure des droits ou taxes identifiables, les États Parties prennent les dispositions administratives appropriées pour l'exonérer de ces droits et taxes ou lui rembourser le montant des droits et taxes acquittés. UN إلا أنه عنــد قيــام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، لأغراض استخدامها الرسمي، لممتلكات أو سلـــع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم و/أو ضرائب يمكن تحديدها، تتخذ الدول الأطراف الترتيبات الإدارية الملائمة للإعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Elle avait causé également de grandes destructions de biens et d'équipements dans les villes et les campagnes, ainsi qu'une diminution sensible de la production agricole, tant vivrière que d'exportation. UN وأدت أيضا إلى إلحاق دمار واسع النطاق بالهياكل الأساسية والممتلكات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وقللت إلى حد كبير من الإنتاج الزراعي للمحاصيل الغذائية والنقدية.
    En raison de l'ampleur des opérations menées par la MONUC, il est nécessaire de disposer d'un volume substantiel de biens et de services. UN وبالنظر إلى ضخامة حجم العمليات التي تنهض بها البعثة، فالحاجة شديدة لشراء السلع والحصول على الخدمات.
    Le taux d'expansion de leur commerce s'est considérablement ralenti en 2012 et la valeur totale des exportations de biens et de services a été de 232,7 milliards de dollars. UN وقد حدث تباطؤ شديد في توسع تجارتها عام 2012، إذ بلغت القيمة الكلية لصادرتها السلعية والخدمية ما يعادل 232.7 بليون دولار.
    Contrôle du courtage, de la commercialisation, des négociations et de toute forme d'aide à la vente de biens et de technologies UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض والمساعدة بطرق أخرى في بيع الأصناف والتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus