Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا |
Nous devons faire face aux besoins des pays les moins avancés et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés doit être mis en oeuvre. | UN | ويجب أيضا الوفاء باحتياجات أقل البلدان نموا وتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Ce thème s'inscrit dans le suivi du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins développés. | UN | وارتكز هذا الموضوع على متابعة برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Elle donne aussi corps à ce que nous avons tous décidé de faire en adoptant en 2001 le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | وهو أيضا يجسد العمل الذي اتفقنا جميعا على القيام به في برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا لعام 2001. |
L'organisation a contribué à la promotion de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés de la manière suivante : | UN | ساهمت المنظمة في تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا بالطرق التالية: |
Cet engagement est conforme au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | وينسجم هذا الالتزام على نحو جيد مع برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Dans notre effort en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il est indispensable que les objectifs de Bruxelles pour les PMA soient atteints d'ici à 2010. | UN | وفي مسعانا إلى التحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، من الضروري تحقيق أهداف بروكسل لصالح أقل البلدان نموا بحلول 2010. |
Nous réaffirmons notre volonté de réaliser une contribution substantielle à la mise en œuvre coordonnée du Programme d'action de Bruxelles pour les PMA, réduisant ainsi la pauvreté et progressant sur la voie d'un développement durable pour tous. | UN | ولا نزال ملتزمين بتقديم مساهمة كبيرة في التنفيذ المنسق لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، فنحد بذلك من الفقر ونحرز التقدم صوب تحقيق التنمية المستدامة للجميع. |
Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (tous les sous-programmes) | UN | 66/3 تنفيذ وثيقة دكا الختامية عن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (جميع البرامج الفرعية) |
Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (tous les sous-programmes) | UN | 66/3 تنفيذ وثيقة دكا الختامية عن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (جميع البرامج الفرعية) |
S'agissant du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010, les progrès ont été inégaux et insuffisants. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن التقدم في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010 كان غير متعادل وغير كافٍ. |
Application du Document final de Dhaka sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (tous les sous-programmes) | UN | تنفيذ وثيقة دكا الختامية عن برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا (جميع البرامج الفرعية) |
L'Inde soutient également l'application du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | 25 - وقال إن الهند تؤيد أيضا تنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Ma délégation pense qu'il est indispensable d'être plus déterminés à appliquer le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, et ce, si nous souhaitons stopper et inverser la détérioration de la situation des pays les moins avancés. | UN | يعتقد وفد بلدي أن الالتزام الأكبر بتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا شرط ضروري إذا ما كان لنا أن نوقف ونعكس اتجاه الحالة المتدهورة لأقل البلدان نموا. |
De toute évidence, pour ce faire, ils devront honorer l'engagement qu'ils ont pris d'affecter 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays en développement et 0,2 % en faveur des pays les moins avancés d'ici à 2010, comme cela a été réaffirmé dans le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | ومن الواضح أن الإجابة تكمن في الوفاء بالتزامها بالمساعدة الإنمائية الرسمية بمنح نسبة 7ر0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان النامية ونسبة 2ر0 في المائة للبلدان الأقل نموا في موعد أقصاه عام 2010، حسبما تم التأكيد عليه مجددا في برنامج عمل بروكسل من أجل البلدان الأقل نموا. |
Beaucoup de pays en développement ont des besoins et des défis spécifiques qui doivent être traités par le biais d'une mise en œuvre complète, précise et effective des buts et objectifs adoptés lors des grandes conférences, tels que le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | إن العديد من البلدان النامية لها احتياجات وتحديات خاصة يجب معالجتها من خلال التحقيق الكامل الجيد التوقيت والفعال للأهداف والمقاصد المعتمدة في المؤتمرات الرئيسية، مثل برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا. |
La délégation sud-africaine reconnaît la contribution que l'ONUDI a apportée au Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés pendant la décennie 2001-2010, particulièrement en aidant à renforcer les capacités productives pour que les PMA puissent tirer avantage de la mondialisation et en s'attachant à rehausser le rôle des échanges dans le développement. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لمساهمة اليونيدو في برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا في الفترة 2001-2010، ولا سيما بناء القدرات الإنتاجية لجعل عمل العولمة يفيد أقل البلدان نموا ويعزز دور التجارة في التنمية. |
Les ministres se sont également félicités de l'appui fourni par la CEA aux pays africains pour suivre l'application des engagements issus des conférences et sommets régionaux et mondiaux, notamment le Sommet mondial pour le développement durable, le Sommet mondial sur la société de l'information et le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés8. | UN | ورحب الوزراء أيضا بدعم اللجنة للبلدان الأفريقية من أجل تتبع التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الإقليمية والعالمية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، ومؤتمر عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010(8). |
Nous appelons à la pleine mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا. |