Même si les pourparlers de Camp David n'ont pas donné lieu à un accord au Moyen-Orient, ils représentent un pas majeur en avant. | UN | على الرغم من أن محادثات كامب ديفيد لم تتمخض عن اتفاق في الشرق الأوسط، فقد كانت خطوة كبيرة إلى الأمام. |
On reçoit des interférences aux environs de Camp David en 79. | Open Subtitles | تصلنا بعض الضجة خارج ـ كامب ديفيد ـ 1979 |
C'est arrivé il y a quelques instants à 1 km au sud de Camp David. | Open Subtitles | لقد وقع الحادث منذ لحظات على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد |
Il semblerait que les prisonniers puissent éviter d'être envoyés dans ce type de Camp en soudoyant par de fortes sommes d'argent les responsables pénitentiaires. | UN | ويبدو أنه بمقدور السجناء تفادي الذهاب إلى معسكرات كهذه إذا دفعوا رشوات كبيرة لسلطات السجن. |
Abris de Camp avec adduction d'eau (%) | UN | النسبة المئوية لمآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة للاستعمال |
La Commission n'aurait pas rencontré les victimes ni visité de Camp autour de El Geneina. | UN | ويُزعم أن اللجنة لم تتصل بالضحايا ولم تزر أي مخيم في نواحي الجنينة. |
Si je change de Camp, si je vous fais sortir d'ici, me supporterez-vous mon fils et moi ? | Open Subtitles | إذا تمّ تغيير الجانبين إذا استطعت إخراجك من هنا.. هل كنت لتدعمني وابني؟ أدعمك؟ |
Il y a 14 ans, des progrès considérables ont été faits avec les Accords de Camp David, premier traité de paix entre Israël et un Etat arabe. | UN | لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية. |
C'est cette décision qui a donné lieu aux Accords de Camp David, en vertu desquels Israël accepte un règlement pacifique du conflit avec ses voisins. | UN | وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها. |
Le deuxième mensonge est que la partie palestinienne à la conférence de Camp David a rejeté une proposition lui permettant de recouvrer 95 % des territoires occupés. | UN | المثال الثاني، أن الجانب الفلسطيني، في مؤتمر كامب ديفيد، رفض عرضا باستعادة 95 في المائة من الأرض المحتلة. |
Se sont ensuivis le processus de Camp David et les échanges entre les gouvernements fantoches qui y prenaient part. Cela a pris 20 ans aux Palestiniens. | UN | وأثار ذلك مسألة كامب ديفيد باستخدام الحكومات العميلة، وأضاع ذلك 20 سنة من وقت الفلسطينيين. |
Au sommet de Camp David organisé par le Président Clinton, la recherche d'une paix durable entre Israël et les Palestiniens a atteint un stade crucial. | UN | وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة. |
Le récent sommet tripartite de Camp David n'a pu déboucher sur un accord, ce que nous déplorons profondément. | UN | ونعرب عن أسفنا العميق إذ أن مؤتمر القمة الثلاثي في كامب ديفيد لم يسفر عن أي اتفاق. |
Nous sommes d'avis ici que les dernières négociations de Camp David constituent un pas important sur le difficile chemin vers la paix. | UN | وهنا أعتقد أن المفاوضات الأخيرة في كامب دافيد هي خطوة هامة على الطريق الصعب المؤدي إلى إحلال السلام. |
Ensuite, il y a eu le Sommet de Camp David qui, à nos yeux, nécessitait des préparatifs sérieux, ce que la partie israélienne n'a pas accepté. | UN | ثم جاءت قمة كامب ديفيد والتي كنا قد نصحنا بضرورة الإعداد الجيد لها قبل عقدها، الأمر الذي لم يقبله الجانب الإسرائيلي. |
Cette reconnaissance, qui date des Accords de Camp David de 1978, a été réaffirmée à l'occasion des Accords d'Oslo. | UN | وأوضح أن ذلك الاعتراف يرجع إلى اتفاقات كامب ديفيد المبرمة في عام 1978، وقد أعيد تأكيده في سياق اتفاقات أوسلو. |
Il n'y a pas de Camp d'entraînement d'Al-Qaida sur le territoire pakistanais. | UN | لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في الأراضي الباكستانية. |
Abris de Camp avec adduction d'eau potable (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة (نسبة مئوية) |
En parallèle, l'organisation en modules progresse : le module de Camp de 200 personnes, dont la mise au point est désormais terminée, est actuellement fourni à plusieurs missions, avec des modifications en fonction des besoins locaux. | UN | وفي الوقت نفسه، أُحرز تقدم في تطبيق نظام الوحدات النموذجية: فقد تم الانتهاء من تصميم مخيم سعته 200 شخص ويجري نشره في بعثات مختلفة، وتُدخَل عليه تعديلات وفقاً لمتطلبات كل بعثة. |
À notre rencontre, tu ne voulais pas choisir de Camp mais être libre. | Open Subtitles | اسمعِ ، عندما قابلتك أول مرة ، قُلتِ لى أنكِ لا تريدى اختيار الجانبين ، وتريدِ ان تكونِ حره |
Et un soir, on était assis autour du feu de Camp, racontant des histoires de fantômes. | Open Subtitles | وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح |
Oui, mais je suis censée faire quoi, chanter des chansons de feu de Camp ? | Open Subtitles | أردت ذلك ، لكن ما المُفترض بنا أن نفعله ؟ هل سنُغني أغاني مُعسكرات التخييم أو شيء من ذلك القبيل ؟ |
Tu n'as pas de Camp. Fais ce que tu veux. | Open Subtitles | حسنا، أنتِ محاذية تستطيعين فِعل ماتريدين |
Une caisse de 12 M4A1 a disparu de Camp Kirby il y a deux mois. | Open Subtitles | صندوق من 12 بندقيّة (إم4 إي1) اختفى من مخيّم (كيربي) منذ شهرين. |
Je ne suis pas le seul qui s'est fait virer de Camp. | Open Subtitles | لستُ الوحيد الذي طُرد من المعسكر |
Plan suivant : le type devant son feu de Camp. | Open Subtitles | ندخل بلقطة تماماً هنا لهذا الرجل قريباً من معسكر. |