ويكيبيديا

    "de camp" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كامب
        
    • معسكرات
        
    • المخيمات التي
        
    • مخيم
        
    • الجانبين
        
    • المخيم
        
    • التخييم
        
    • محاذية
        
    • مخيّم
        
    • من المعسكر
        
    • من معسكر
        
    Même si les pourparlers de Camp David n'ont pas donné lieu à un accord au Moyen-Orient, ils représentent un pas majeur en avant. UN على الرغم من أن محادثات كامب ديفيد لم تتمخض عن اتفاق في الشرق الأوسط، فقد كانت خطوة كبيرة إلى الأمام.
    On reçoit des interférences aux environs de Camp David en 79. Open Subtitles تصلنا بعض الضجة خارج ـ كامب ديفيد ـ 1979
    C'est arrivé il y a quelques instants à 1 km au sud de Camp David. Open Subtitles لقد وقع الحادث منذ لحظات على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد
    Il semblerait que les prisonniers puissent éviter d'être envoyés dans ce type de Camp en soudoyant par de fortes sommes d'argent les responsables pénitentiaires. UN ويبدو أنه بمقدور السجناء تفادي الذهاب إلى معسكرات كهذه إذا دفعوا رشوات كبيرة لسلطات السجن.
    Abris de Camp avec adduction d'eau (%) UN النسبة المئوية لمآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة للاستعمال
    La Commission n'aurait pas rencontré les victimes ni visité de Camp autour de El Geneina. UN ويُزعم أن اللجنة لم تتصل بالضحايا ولم تزر أي مخيم في نواحي الجنينة.
    Si je change de Camp, si je vous fais sortir d'ici, me supporterez-vous mon fils et moi ? Open Subtitles إذا تمّ تغيير الجانبين إذا استطعت إخراجك من هنا.. هل كنت لتدعمني وابني؟ أدعمك؟
    Il y a 14 ans, des progrès considérables ont été faits avec les Accords de Camp David, premier traité de paix entre Israël et un Etat arabe. UN لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية.
    C'est cette décision qui a donné lieu aux Accords de Camp David, en vertu desquels Israël accepte un règlement pacifique du conflit avec ses voisins. UN وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها.
    Le deuxième mensonge est que la partie palestinienne à la conférence de Camp David a rejeté une proposition lui permettant de recouvrer 95 % des territoires occupés. UN المثال الثاني، أن الجانب الفلسطيني، في مؤتمر كامب ديفيد، رفض عرضا باستعادة 95 في المائة من الأرض المحتلة.
    Se sont ensuivis le processus de Camp David et les échanges entre les gouvernements fantoches qui y prenaient part. Cela a pris 20 ans aux Palestiniens. UN وأثار ذلك مسألة كامب ديفيد باستخدام الحكومات العميلة، وأضاع ذلك 20 سنة من وقت الفلسطينيين.
    Au sommet de Camp David organisé par le Président Clinton, la recherche d'une paix durable entre Israël et les Palestiniens a atteint un stade crucial. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    Le récent sommet tripartite de Camp David n'a pu déboucher sur un accord, ce que nous déplorons profondément. UN ونعرب عن أسفنا العميق إذ أن مؤتمر القمة الثلاثي في كامب ديفيد لم يسفر عن أي اتفاق.
    Nous sommes d'avis ici que les dernières négociations de Camp David constituent un pas important sur le difficile chemin vers la paix. UN وهنا أعتقد أن المفاوضات الأخيرة في كامب دافيد هي خطوة هامة على الطريق الصعب المؤدي إلى إحلال السلام.
    Ensuite, il y a eu le Sommet de Camp David qui, à nos yeux, nécessitait des préparatifs sérieux, ce que la partie israélienne n'a pas accepté. UN ثم جاءت قمة كامب ديفيد والتي كنا قد نصحنا بضرورة الإعداد الجيد لها قبل عقدها، الأمر الذي لم يقبله الجانب الإسرائيلي.
    Cette reconnaissance, qui date des Accords de Camp David de 1978, a été réaffirmée à l'occasion des Accords d'Oslo. UN وأوضح أن ذلك الاعتراف يرجع إلى اتفاقات كامب ديفيد المبرمة في عام 1978، وقد أعيد تأكيده في سياق اتفاقات أوسلو.
    Il n'y a pas de Camp d'entraînement d'Al-Qaida sur le territoire pakistanais. UN لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في الأراضي الباكستانية.
    Abris de Camp avec adduction d'eau potable (%) UN مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة (نسبة مئوية)
    En parallèle, l'organisation en modules progresse : le module de Camp de 200 personnes, dont la mise au point est désormais terminée, est actuellement fourni à plusieurs missions, avec des modifications en fonction des besoins locaux. UN وفي الوقت نفسه، أُحرز تقدم في تطبيق نظام الوحدات النموذجية: فقد تم الانتهاء من تصميم مخيم سعته 200 شخص ويجري نشره في بعثات مختلفة، وتُدخَل عليه تعديلات وفقاً لمتطلبات كل بعثة.
    À notre rencontre, tu ne voulais pas choisir de Camp mais être libre. Open Subtitles اسمعِ ، عندما قابلتك أول مرة ، قُلتِ لى أنكِ لا تريدى اختيار الجانبين ، وتريدِ ان تكونِ حره
    Et un soir, on était assis autour du feu de Camp, racontant des histoires de fantômes. Open Subtitles وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح
    Oui, mais je suis censée faire quoi, chanter des chansons de feu de Camp ? Open Subtitles أردت ذلك ، لكن ما المُفترض بنا أن نفعله ؟ هل سنُغني أغاني مُعسكرات التخييم أو شيء من ذلك القبيل ؟
    Tu n'as pas de Camp. Fais ce que tu veux. Open Subtitles حسنا، أنتِ محاذية تستطيعين فِعل ماتريدين
    Une caisse de 12 M4A1 a disparu de Camp Kirby il y a deux mois. Open Subtitles صندوق من 12 بندقيّة (إم4 إي1) اختفى من مخيّم (كيربي) منذ شهرين.
    Je ne suis pas le seul qui s'est fait virer de Camp. Open Subtitles لستُ الوحيد الذي طُرد من المعسكر
    Plan suivant : le type devant son feu de Camp. Open Subtitles ندخل بلقطة تماماً هنا لهذا الرجل قريباً من معسكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد