Ces données peuvent être tirées de sources multiples, y compris des techniques traditionnelles de cartographie, de photographies aériennes et de différentes méthodes de télédétection. | UN | ويمكن استقاء هذه البيانات من مصادر متنوعة، تشمل رسم الخرائط التقليدي والتصوير الجوي وأشكالا مختلفة من الاستشعار عن بعد. |
Ces images seront utilisées pour des travaux de cartographie connexes. | UN | وستستخدم هذه الصور فيما يتصل بأعمال رسم الخرائط. |
Au cours de la première année du programme, des activités de cartographie et d'échantillonnage ont été menées pour identifier, en vue d'études plus détaillées, les zones offrant un potentiel de minéralisation. | UN | ففي السنة اﻷولى من البرنامج، نفذ رسم الخرائط وأخذ العينات في الاقليم للتعرف على المناطق التي يحتمل وجود المعادن فيها وذلك من أجل اجراء مزيد من الدراسات التفصيلية. |
Ces conférences se penchent sur les questions essentielles communes qui touchent le travail des organisations nationales de cartographie dans ce domaine. | UN | وتتناول هذه المؤتمرات القضايا المشتركة والحاسمة التي تؤثر في عمل المنظمات الوطنية لرسم الخرائط في هذا المجال. |
46. La Conférence des ministres a félicité l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection pour la bonne exécution des travaux. | UN | ٤٦ - هنأ مؤتمر الوزراء المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد على نجاح تنفيذ العمل المسند اليها. |
Il a mis au point deux méthodes de cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. | UN | فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية. |
SUPARCO a également élaboré un outil de cartographie rapide qui servira à cartographier rapidement de vastes régions en cas de catastrophes. | UN | كما استحدثت اللجنة أداة سريعة لرسم الخرائط لكي تُستخدم في رسم خرائط مناطق شاسعة في وقت قصير نسبيّا أثناء الكوارث. |
Des immeubles d'habitation sont visés par des raids de nuit, et des enfants ont été saisis et photographiés à l'occasion de prétendus exercices de cartographie. | UN | وجرت مداهمة المساكن في الليل وقُبض على الأطفال وجرى تصويرهم فيما يسمى تدريبات رسم الخرائط. |
Le Conseil a souligné l'intérêt manifesté par plusieurs gouvernements à l'égard d'un programme coordonné de cartographie internationale; | UN | وأبرز القرار اهتمام العديد من الحكومات الأعضاء بالاضطلاع ببرنامج منسق في مجال رسم الخرائط الدولية؛ |
Les questions de coordination et de politique sont gérées par la Division de statistique tandis que les aspects techniques le sont par la Section de cartographie. | UN | فشعبة الإحصاءات تدير المسائل المتعلقة بالتنسيق والسياسات، بينما يتولى قسم رسم الخرائط المسؤولية عن الجوانب التقنية. |
La Section de cartographie a également obtenu des images satellitaires de haute résolution auprès de prestataires de services. | UN | كما حصل قسم رسم الخرائط على صور ساتلية عالية الاستبانة من مقدمي الخدمات. |
Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Section de cartographie de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence adopte le projet de résolution 7, tel qu'il a été révisé. | UN | عقب بيان أدلى به ممثل قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 7، بصيغته المنقّحة. |
:: 1 séance de travail avec la Section de cartographie de l'ONU concernant l'établissement final des cartes | UN | :: عقد حلقة عمل مع قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة بشأن إعداد الخرائط النهائية |
La Section de cartographie fournit un appui au Secrétariat et au Conseil de sécurité en matière cartographique et géographique. | UN | ويقدم قسم رسم الخرائط الدعم إلى الأمانة العامة ومجلس الأمن في مجال المسائل المتعلقة برسم الخرائط والمسائل الجغرافية. |
Le géoportail est hébergé et pris en charge par l'Agence fédérale allemande de cartographie et de géodésie. | UN | وتستضيف الوكالة الاتحادية لرسم الخرائط والجيوديسيا في ألمانيا هذه البوابة الجغرافية وتتعهدها. |
D'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'agence nationale de cartographie. | UN | وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط. |
C. Services de cartographie rapide en cas d'urgence | UN | جيم- الخدمات السريعة لرسم الخرائط في حالات الطوارئ |
5. Centre régional de cartographie des ressources pour le développement | UN | 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية |
L’Office de prévention des catastrophes de la Jamaïque a entrepris l’un des premiers projets de cartographie des risques naturels dans les Caraïbes. | UN | وقام مكتب التأهب للكوارث في جامايكا بأولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي. |
Agence de planification foncière, de géodésie et de cartographie | UN | وكالة إدارة الأراضي وهندسة المساحة ورسم الخرائط |
L'étude non technique et le projet de cartographie fourniront une meilleure projection de la tâche encore à accomplir. | UN | ويتوقع أن يوفر البحث غير التقني ومشروع إعداد الخرائط إسقاطاً أفضل لما تبقى من تحد. |
Ces images seront utilisées pour des travaux de cartographie. | UN | وستستخدم هذه الصور فيما يتصل بأعمال وضع الخرائط. |
Le résultat a été que plusieurs pays d'Afrique ont intégré à leurs efforts de planification et de développement l'établissement de comités nationaux d'évaluation et de cartographie de la vulnérabilité ou de systèmes d'analyse comparables. | UN | وأسفر هذا عن قيام عدد من البلدان الافريقية بإنشاء لجان وطنية لتقييم مدى التعرض للضرر ورسم خرائط له أو وضع نظم تحليلية مماثلة في التخطيط الوطني وجهود التنمية الوطنية. |
La Suède a participé aussi à des programmes de cartographie géologique par l'intermédiaire de la Commission suédoise de coopération technique et économique. | UN | كما أن السويد مازالت مشتركة في برامج لوضع الخرائط الجيولوجية وذلك عن طريق الوكالة السويدية للتعاون التقني والاقتصادي. |
Un projet de cartographie détaillée de l'Afrique, qui devrait être terminé en 2001, est également en cours. | UN | ويجري حاليا وضع خرائط بيانية شاملة لافريقيا من المقرر اتمامها في عام 2001. |
L'orateur a vivement encouragé les États Membres et leurs services nationaux de cartographie à contribuer au projet. | UN | وحث مقدم الإفادة الدول الأعضاء وهيئاتها المعنية برسم الخرائط على الإسهام في المشروع. |
Il a renforcé ses capacités en matière de gestion des catastrophes et lancé un projet de cartographie numérique fournissant des données fiables. | UN | وهي تقوم بتعزيز قدراتها في مجال إدارة الكوارث، وقد بدأت العمل في مشروع للخرائط الرقمية لتوفير بيانات موثوقة. |
L'Institut géographique japonais a mis au point une méthode de cartographie mondiale dont la résolution au sol est de 1 kilomètre à l'échelle 1/1 000 000 et qui permet de produire des cartes sur support papier. | UN | وقد استحدث معهد المسح الجغرافي في اليابان مفوم رسم الخرائط العالمية باستخدام مقياس ١: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ على ورق الخرائط لكل متر من اﻷرض. |
Le Comité note avec intérêt qu'un projet de cartographie de l'exploitation et des sévices sexuels, notamment de leur ampleur, a été mis en œuvre. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |