"de ce sous-programme" - Traduction Français en Arabe

    • هذا البرنامج الفرعي
        
    • لهذا البرنامج الفرعي
        
    • بهذا البرنامج الفرعي
        
    • للبرنامج الفرعي
        
    • عن البرنامج الفرعي
        
    • من البرنامج الفرعي
        
    • ذلك البرنامج الفرعي
        
    • عن تنفيذ البرنامج الفرعي
        
    • البرنامج الفرعي على
        
    • وسيعمل البرنامج الفرعي
        
    • هذا الباب الفرعي
        
    • من هذا البرنامج
        
    • وهذا البرنامج الفرعي
        
    • البرنامج الفرعي المضطلع
        
    • أنشطة البرنامج الفرعي
        
    La Division de la codification est chargée de l'application de ce sous-programme. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    La Division de la codification est chargée de l'application de ce sous-programme. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Les objectifs de ce sous-programme, exécuté par la Division de l’analyse économique, sont les suivants : UN وتتولى شعبة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية:
    Les ressources supplémentaires demandées au titre de ce sous-programme doivent permettre d'améliorer Galaxy et les autres systèmes informatiques. UN وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    La Division de la codification est chargée de l'application de ce sous-programme. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Le Comité consultatif demande que l’on améliore sensiblement la présentation de ce sous-programme dans le prochain projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنـة إدخال تحسين كبير في عرض هذا البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    L'accès aux services a été mentionné comme élément crucial dans la poursuite de l'objectif de ce sous-programme. UN ولوحظ أن إمكانية الحصول على الخدمات ينظر إليها على أنها عنصر أساسي لبلوغ هدف هذا البرنامج الفرعي.
    La mise en oeuvre de ce sous-programme nécessite une coopération avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les activités de ce sous-programme seront menées en collaboration étroite avec la FAO. UN سيجري الاضطلاع بأنشطة هذا البرنامج الفرعي بتعاون وثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    La mise en oeuvre de ce sous-programme nécessite une coopération avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les activités de coordination au titre de ce sous-programme supposent une coordination avec les services organiques concernés. UN واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية.
    Des crédits sont prévus au titre de ce sous-programme pour les six sections linguistiques et le Groupe des références et de la terminologie. UN ويقترح تخصيص اعتماد في إطار هذا البرنامج الفرعي لست وحدات لغوية ووحدة للمراجع والمصطلحات.
    En outre, les activités suivantes seront également menées au titre de ce sous-programme : UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري أيضا الاضطلاع باﻷنشطة التالية في إطار هذا البرنامج الفرعي:
    6.26 Les activités devant être entreprises dans le cadre de ce sous-programme, telles qu'elles sont énoncées dans les différentes résolutions susmentionnées, sont les suivantes : UN ٦-٦٢ وحسبما يرد في القرارات ذات الصلة المذكورة أعلاه، ستشمل اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي :
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Centre africain pour la statistique. UN 71- تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للإحصاء.
    Les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de la Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة.
    Les activités prévues au titre de ce sous-programme relèvent de l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP). UN يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    Le montant total des autres ressources de ce sous-programme s'élève à 735 700 euros. UN 140- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى لهذا البرنامج الفرعي 700 735 يورو.
    25.17 Les principaux objectifs de ce sous-programme sont les suivants : UN ٢٥-١٧ الهدفان الرئيسيان لهذا البرنامج الفرعي هما ما يلي:
    La Conférence des statisticiens européens dirige les activités de ce sous-programme. UN ويوجه العمل المتعلق بهذا البرنامج الفرعي مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين.
    L'annexe comporte également les principaux textes portant autorisation de ce sous-programme. UN وترد أيضا في المرفق الولايات التشريعية للبرنامج الفرعي.
    Le secrétariat du Forum est chargé de l'application de ce sous-programme. UN تتولى أمانة المنتدى المسؤولية عن البرنامج الفرعي.
    Il est également proposé que les besoins plus spécifiques aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral et aux petits pays insulaires en développement d'Afrique soient inscrits au titre de ce sous-programme et non du sous-programme 2; UN وعلى نحو مماثل، ينبغي نقل الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في أفريقيا من البرنامج الفرعي 2 إلى هذا البرنامج الفرعي؛
    Les modifications prévues au tableau d’effectifs s’expliquent par le fait que deux postes P-3 ont été transférés au sous-programme 1 (Analyse des politiques) afin de renforcer les activités de plaidoyer et de relations extérieures relevant de ce sous-programme. UN وتعود التغييرات في ملاك الموظفين في فترة السنتين الحالية إلى نقل وظيفتين بالرتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ١، السياسات والتحليل، بغية تعزيز مهام العلاقات الخارجية/الدعوة تحت ذلك البرنامج الفرعي.
    Elle porte sur la structure, les activités et les produits de la Division des affaires du Conseil de sécurité, qui est chargée de l'exécution de ce sous-programme. UN ويركز هذا التقييم على هيكل شعبة شؤون مجلس الأمن، وأنشطتها ونواتجها، وهذه الشعبة هي المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي 3.
    Les travaux au titre de ce sous-programme viseront à assurer l'entrée en vigueur et l'application de la Convention de Minamata sur le mercure. UN وسيعمل البرنامج الفرعي من أجل دخول اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق حيز النفاذ وتنفيذها.
    2.42 Les ressources au titre de ce sous-programme en 1996-1997 se répartiraient comme suit : UN ٢-٢٤ والتوزيع المقدر للموارد بالنسب المئوية تحت هذا الباب الفرعي في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون على النحو المبين أدناه:
    Les données scientifiques réunies dans le cadre de ce sous-programme seront utilisées pour la mise en œuvre du sous-programme 4, < < Gouvernance environnementale > > ; UN وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛
    Dans le cadre de ce sous-programme, on s'attachera à promouvoir les échanges commerciaux à l'intérieur du continent africain et à renforcer la coopération et l'intégration régionales. UN وهذا البرنامج الفرعي سيركز على ما يلي: تعزيز التجارة فيما بين بلدان أفريقيا؛ وتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    17.7 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٧ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. UN وهي تعتقد أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تحسينه عن طريق نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن هناك حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وتبسيطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus