"de certification des" - Traduction Français en Arabe

    • لإصدار شهادات
        
    • إصدار شهادات
        
    • لإصدار الشهادات بشأن
        
    • المتعلق بمنح شهادات ورخص
        
    • إصدار الشهادات
        
    • التصديق الموكلة إلى
        
    • للمرخصين في
        
    • منح الشهادات
        
    • الشهادات للحصول على
        
    • شهادات التصديق على
        
    • وإصدار الشهادات لها
        
    • والتصديق التابع
        
    • والتصديق على أهليتها
        
    L’Institut a également apporté son expertise technique pour soutenir le processus de certification des mines rwandaises. UN وإضافة إلى ذلك، قدم المعهد المساعدة التقنية لإصدار شهادات المنشأ للمناجم في رواندا.
    Le respect du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley est effectif et contrôlé. UN الامتثال بصورة فعالة لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ورصده
    Les participants ont également considéré la nature et l'étendue des services de soutien administratif nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal du système international de certification des diamants bruts. UN كذلك، بحث الاجتماع طابع ونطاق خدمات الدعم الإداري اللازمة للتنفيذ الأمثل للخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام.
    Il importe à ce stade de tout mettre en oeuvre pour le renforcement du système de certification des diamants dans le cadre du Processus Kimberley. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي عمل كل شيء ممكن لتعزيز نظام إصدار شهادات الماس في إطار عملية كيمبرلي.
    Les participants sont convenus que le débat que l'Assemblée générale des Nations Unies allait consacrer au problème serait une importante occasion de poursuivre les négociations sur un dispositif international de certification des diamants bruts, avec le concours de toutes les parties intéressées. UN واتفق المشاركون على أن المناقشة التي ستُجريها قريبا الجمعية العامة للأمم المتحدة فرصة هامة لمواصلة المفاوضات بخصوص مخطط دولي لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام، تشارك فيه كافة الأطراف المهتمة.
    :: Encourager l'utilisation efficace de systèmes crédibles de certification des forêts; UN :: تشجيع الاستخدام الفعال لنظم موثوقة لإصدار شهادات في مجال الغابات.
    Nous nous félicitons également des progrès signalés par le Libéria pour ce qui est de la mise en place d'un régime national de certification des diamants qui devrait satisfaire aux conditions requises par le Processus de Kimberley. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أبلغت ليبريا عن إحرازه في إنشاء نظام وطني لإصدار شهادات منشأ الماس يلبي متطلبات عملية كيمبرلي.
    Le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley ne porte pas sur la vente des diamants taillés. UN ولا يتعلق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بالاتجار في الماس المصنَّع.
    Dans un autre domaine de gouvernance important, la Mission a continué à suivre de près les mécanismes de gestion des ressources naturelles, notamment le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley et la chaîne de responsabilité dans le secteur forestier. UN وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات.
    Le respect du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley est effectif et contrôlé. UN الالتزام بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يسير بصورة فعالة وتتم مراقبته
    :: L'Assemblée législative nationale de transition a voté les lois nécessaires pour appliquer le système de certification des diamants du Processus de Kimberley. UN :: أن الجمعية الانتقالية الوطنية اعتمدت القوانين اللازمة لتنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.
    Dans l'intervalle, la MINUL a fourni, à titre temporaire, des conteneurs qui serviront de bureaux de certification des diamants. UN وفي غضون ذلك، تقوم البعثة بتوفير مقطورات بصفة مؤقتة، تستخدم كمكاتب لمسؤولي إصدار شهادات الماس.
    Le régime de certification des diamants ne peut régler le problème des diamants de la guerre qu'en s'attaquant à la question de la contrebande des diamants en général. UN ولا يمكن لمشروع إصدار شهادات الماس أن يتصدى لمشكلة الماس الممول للصراعات إلا عن طريق معالجة مشكلة تهريب الماس بصفة عامة.
    La participation au Processus de Kimberley a été élargie, six réunions plénières se sont tenues et des propositions détaillées ont été formulées qui forment une bonne base pour un système international de certification des diamants bruts. UN كما أن المشاركة في عملية كيمبرلي قد اتسعت؛ وعُقدت ستة اجتماعات عامة؛ وقُدمت مقترحات تفصيلية توفر أساسا مناسبا لخطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام.
    61. Bien que le Ministère de l'éducation poursuive son programme de certification des enseignants, il a encore du mal à renforcer les capacités et les compétences en matière d'enseignement. UN 61- وعلى الرغم من أن وزارة التعليم واصلت تنفيذ برنامجها المتعلق بمنح شهادات ورخص التدريس، فإنها لا تزال تواجه تحديات تتعلق بتعزيز القدرات والكفاءات في مجال التعليم.
    La réunion a donné pour mandat à un délégué de rédiger un non-document contenant toutes les composantes du système de certification des diamants bruts que l'on envisage d'instaurer. UN وكلّف اجتماع بروكسل أحد المندوبين بصياغة ورقة غير رسمية تتضمن جميع عناصر خطة إصدار الشهادات للماس الخام.
    L'ONUCI, quant à elle, rappelle que les parties ivoiriennes elles-mêmes sont à l'origine du mandat de certification des Nations Unies à travers les deux Accords de Pretoria. UN وأشارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن الأطراف الإيفوارية نفسها هي مصدر ولاية التصديق الموكلة إلى الأمم المتحدة استنادا إلى اتفاقي بريتوريا.
    Réduire les frais de certification encourus par les producteurs de produits biologiques dans les pays en développement i) en mettant en place des systèmes locaux de certification, ii) en encourageant la certification des petits producteurs, iii) en réduisant le coût de l'accréditation internationale pour les organismes de certification des pays en développement; UN :: خفض تكاليف الترخيص لمنتجي المنتجات العضوية في البلدان النامية عن طريق ' 1 ' إنشاء نظم ترخيص محلية، ' 2 ' وتشجيع الترخيص لأصحاب الملكيات الصغيرة، ' 3 ' وخفض تكاليف الاعتماد الدولي للمرخصين في البلدان النامية؛
    L'Office de la géologie et des mines du Rwanda a lancé un projet pilote de certification des minerais et les autorités burundaises ont tenu un certain nombre d'ateliers de sensibilisation à l'intention des parties prenantes. UN وأطلقت هيئة الجيولوجيا والمناجم الرواندية مشروعا رائدا حول منح الشهادات الخاصة بالمعادن، وعقدت السلطات البوروندية عدداً من حلقات العمل لتوعية أصحاب المصلحة المعنيين.
    e) Gère un système d'enregistrement et de certification des contributions financières reçues conformément aux engagements financiers pris par les pays développés parties au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention. UN (ﻫ) إدارة نظام للتسجيل وإصدار الشهادات للحصول على الموارد المالية وفاءً بالالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة بموجب المادة 4-3 من الاتفاقية. الخيار 2()
    De même, la FAO a fait un travail d'information auprès des productrices du Burkina Faso, du Mali, du Niger et du Sénégal sur le traitement du karité et les techniques de certification des produits. UN وبالمثل زوَّدت الفاو النساء المنتجات بالمعلومات المتصلة بتجهيز ذلك الدهن وبتقنيات شهادات التصديق على المنتج في بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر.
    2. Extension du programme de validation et de certification des centres de négoce UN 2 - توسيع نطاق اعتماد المكاتب التجارية وإصدار الشهادات لها
    Centre d'évaluation, d'expertise et de certification des substances précieuses et semi-précieuses UN مركز التقييم والخبرة والتصديق التابع لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Depuis que les autorités nationales ont lancé le processus de sélection et de certification des agents des services de police et de sécurité intérieure en février, la Commission technique mixte indépendante a enregistré 1 954 agents des forces de l'ordre, des services de l'immigration, de la police des frontières et de la sécurité informatique. UN 23 - منذ أن شرعت السلطات الوطنية في عملية فحص كفاءة وكالات حفظ النظام والأمن الداخلي والتصديق على أهليتها في شباط/فبراير، انتهت اللجنة الوطنية التقنية المستقلة المختلطة، بالمساعدة التقنية والمالية المقدمة من المكتب، من تسجيل 954 1 ضابط شرطة من شرطة النظام العام، وإدارة الهجرة، وحرس الحدود، ونُظُم أمن المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus