Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. | UN | وقد ضُمنت في هذا التقرير موجزات لردود هذه الحكومات. |
Le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. | UN | ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه. |
Le Gouvernement mongol a accueilli ces déclarations avec satisfaction, considérant qu'elles attestaient le soutien de ces gouvernements à sa politique. | UN | ورحبت حكومة منغوليا ببيانات التأييد هذه باعتبارها علامة على التأييد السياسي من جانب هذه الحكومات لسياسة منغوليا هذه. |
Cependant, dans le processus de clarification, dont ce débat marque le commencement, nous souhaitons contribuer en expliquant les aspects sur lesquels les réponses de ces gouvernements concordent. | UN | مع هذا، وفي عملية التوضيح، التي تمثل هذه المناقشة بدايتها، نود أن نسهم بشرح النقاط التي تتفق بشأنها تلك الحكومات. |
Le rôle de la communauté internationale est d'appuyer les efforts de ces gouvernements. | UN | ويتمثل دور المجتمع الدولي في دعم جهود تلك الحكومات. |
La détermination de la part du budget national à consacrer aux études et à la formation est donc une question qui relève de la politique intérieure de ces gouvernements. | UN | إن مسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار. |
Mais la responsabilité politique et morale de ces gouvernements n'en est pas moins en cause. | UN | ولكــن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |
Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. | UN | وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير. |
Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. | UN | وضُمنت في هذا التقرير موجزات لردود هذه الحكومات. |
La demande d'intervention du FENU émanant de ces gouvernements excède systématiquement la capacité du Fonds; | UN | وطلبات هذه الحكومات لأنشطة الصندوق تفوق على الدوام قدرته على الاستجابة؛ |
Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. | UN | وترد في التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات. |
Les réponses de ces gouvernements sont résumées dans le présent rapport. | UN | وترد في هذا التقرير ملخصات بردود هذه الحكومات. |
Beaucoup de ces gouvernements ont lancé des politiques visant à modifier leur situation démographique et à augmenter la croissance de leur population. | UN | وبدأ كثير من هذه الحكومات سياسات لتغيير الحالة الديموغرافية الراهنة ولزيادة النمو السكاني. |
Il m'a signalé que la plupart de ces gouvernements étaient favorables à l'idée d'une conférence régionale. | UN | وأفادني في تقريره أن معظم هذه الحكومات تؤيد فكرة عقد مؤتمر إقليمي. |
Il n'a pas encore reçu de réponse de ces gouvernements. | UN | وما زال المقرر الخاص ينتظر ردودا من هذه الحكومات. |
Lorsque le Secrétariat leur a suggéré de présenter des candidats en vue de pourvoir normalement des postes vacants, certains de ces gouvernements ont fait savoir qu'ils préféraient fournir du personnel à titre gracieux. | UN | وعندما اتصلت اﻷمانة العامة ببعض تلك الحكومات لتقديم مرشحين للتعيين في الوظائف الشاغرة كموظفين لﻷمم المتحدة فإنها أبدت تفضيلها ﻷن تقوم بدلا من ذلك بالمساهمة بأفراد دون مقابل. |
Une telle stratégie devrait comporter un véritable engagement de la part de ces gouvernements de prendre en charge les coûts de construction des infrastructures technologiques et humaines essentielles. | UN | ويجب أن تتضمن تلك الاستراتيجية التزاما يعتد به من جانب تلك الحكومات بدعم تكاليف بناء الهياكل الأساسية الجوهرية، تكنولوجية كانت أم بشرية. |
La plupart de ces gouvernements ont indiqué qu'ils avaient adopté un vaste programme national visant à réduire et à éliminer les cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites, qui prévoyait notamment des activités de substitution. | UN | وأوضحت معظم تلك الحكومات أنها وضعت خططا وطنية شاملة ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، وتشمل برامج للتنمية البديلة. |
Les informations reçues des gouvernements concernant les bourses d'études et de recherche offertes dans des institutions nationales seront, à la demande de ces gouvernements, diffusées à tous les États Membres. | UN | ستعمم على جميع الدول اﻷعضاء المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية، وذلك بناء على طلب تلك الحكومات. |
Il a régulièrement relancé certains de ces gouvernements pour leur rappeler les documents et informations dont il avait encore besoin pour mener à bien sa mission. | UN | وعمد الفريق، علاوة على ذلك، وعلى نحو منتظم، إلى تجديد الاتصال ببعض تلك الحكومات لتذكيرها بالوثائق والمعلومات التي ما زال الفريق بحاجة إليها كي ينجز مهمته. |
La détermination de la part du budget national affectée à l'enseignement et à la formation est une question qui relève de la politique intérieure de ces gouvernements. | UN | ومسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار. |
Mais la responsabilité politique et morale de ces gouvernements n'en est pas moins en cause. | UN | ولكن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |