"de ces projets" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المشاريع
        
    • لهذه المشاريع
        
    • تلك المشاريع
        
    • من المشاريع
        
    • هذه المشروعات
        
    • لتلك المشاريع
        
    • هذين المشروعين
        
    • بهذه المشاريع
        
    • تلك البرامج والمشاريع
        
    • مشروعا منها
        
    • لهذين المشروعين
        
    • مشاريع القرارات هذه
        
    • وهذه المشاريع
        
    • من مشاريع القرارات
        
    • المشاريع المذكورة
        
    Chacun de ces projets aurait eu des retombées positives importantes sur la santé et le bien-être des habitants de ces communautés. UN وكان من الممكن لكل مشروع من هذه المشاريع أن يحقق فوائد جمة لصحة سكان هذه المجتمعات ورفاههم.
    Au nombre des bénéficiaires de ces projets figuraient 54 pays parmi les moins développés et les petits États insulaires en développement. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Environ 11 millions de dollars des Etats-Unis, provenant de sources autres que les Nations Unies, ont été dépensés dans le cadre de ces projets. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    Cette approche et ces lignes d'orientation ont servi à l'audit annuel mondial de ces projets. UN ودعم تنفيذ النهج الجديد لمراجعة الحسابات والمبادئ التوجيهية عملية مراجعة الحسابات السنوية العالمية لهذه المشاريع.
    Le Secrétariat assure pour l'heure le suivi de ces projets pilotes par l'intermédiaire de la CFPI. UN وفي هذه المرحلة، سوف ترصد الأمانة العامة تلك المشاريع التجريبية من خلال لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Toutefois, l'Équipe spéciale est préoccupée par le fait que seulement 2,27 % de ces projets concernent l'Afrique. UN ومع ذلك، ففرقة العمل تشعر بالقلق لكون حصة أفريقيا لا تمثل سوى 2.27 فقط من المشاريع المسجلة.
    Les importantes réserves en devises ainsi que la situation économique favorable du Botswana ont été déterminantes dans le choix de ces projets. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    Nous pensons que la mise en oeuvre de ces projets et programmes este la responsabilité des pays directement concernés. UN إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة.
    La plupart de ces projets étaient destinés aux mères seules, bénéficiaires de prestations, et étaient axés sur l'activation sociale. UN وقد استهدف معظم هذه المشاريع الأمهات الوحيدات اللائي يحصلن على استحقاقات وانصب تركيزها على تنشيط الميادين الاجتماعية.
    Toutefois, le financement de ces projets n'est pas encore assuré à long terme. UN ومع ذلك لا تلقي هذه المشاريع بعد التمويل الكافي في الأجل الطويل.
    L'exécution de ces projets a commencé début 2002. UN وبدأ تنفيذ هذه المشاريع في أوائل عام 2002.
    Beaucoup de ces projets étaient situés sur l'Internet. UN وكان كثير من هذه المشاريع قائما على الانترنت.
    Nombre de ces projets étaient principalement orientés vers les femmes. UN وكثير من هذه المشاريع يركز أساساً على النساء.
    Les modalités du financement de ces projets sont en cours de discussion avec les donateurs potentiels. UN وتجري الآن مناقشة هذه المشاريع والمخططات مع الجهات المانحة الممكنة من أجل تمويلها.
    Des représentants de ces projets seront invités à contribuer au projet en temps voulu; UN ويدعى ممثلون من هذه المشاريع للمساهمة في المشروع في أوقات معينة؛
    En conséquence, le surcoût de ces projets de plus grande envergure devrait, en principe, représenter une part plus faible du coût total du projet. UN ونتيجة لذلك، سيكون من المتوقع عادة أن تشكل التكاليف الإضافية لهذه المشاريع الكبرى جزءاً أصغر من إجمالي تكاليف المشاريع.
    Pour la réalisation de ces projets, des contributions spéciales sont sollicitées auprès des donateurs en sus de leurs contributions ordinaires. UN وبذلت جهود للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المانحين، إضافة الى تبرعاتهم العادية لﻷونروا.
    Il importe de souligner à ce propos que les capitaux privés africains devraient participer pour une très large part au financement de ces projets. UN ومن المهم أن نركز هنا على أن رأس المال الافريقي من القطاع الخاص ينبغي أن يشترك اشتراكا وثيقا في تمويل تلك المشاريع.
    L'Autorité palestinienne et les pays donateurs doivent trouver les moyens de faire en sorte que des fonds soient rapidement transférés en faveur de ces projets. UN ويتعين على السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة أن تجد طرقا لكفالة تحويل اﻷموال بسرعة إلى تلك المشاريع.
    Pour cinq de ces projets, il y a eu des problèmes majeurs, d'où le caractère limité des réalisations. UN وحدثت في خمسة من المشاريع مشاكل رئيسية كان معناها أن المنجزات محدودة.
    L'achèvement de ces projets est un élément important qui a un impact direct sur les activités opérationnelles de patrouille des observateurs militaires. UN وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    L'ONUG a donc enregistré un retard dans l'exécution de ces projets. UN وتسبب ذلك في تأخير تنفيذ المكتب لتلك المشاريع عن المواعيد المحددة لها.
    Il est trop tôt pour mesurer les résultats de ces projets. UN ولم يحن الوقت بعد لصدور نتائج عن هذين المشروعين.
    Elle prévoit aussi de discuter avec le PNUD de la coopération que celui-ci pourrait apporter à la réalisation de ces projets. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع.
    19. Prie le système des Nations Unies pour le développement de s'employer, à titre prioritaire, à promouvoir les programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante essentielle de ces projets; UN 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛
    Après examen des budgets afférents aux 4 194 projets exécutés par le PNUD pour l'exercice clos le 31 décembre 2013, le Comité constate des lacunes dans les contrôles budgétaires appliqués à 787 de ces projets : UN ٢٢ - لدى استعراض ميزانيات 194 4 من المشاريع التي نفذها برنامج البيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لاحظ المجلس قصورا في مراقبة ميزانيات 787 مشروعا منها:
    Cependant, nous tenons à expliquer notre position et notre interprétation de ces projets de résolution, ainsi que nos raisons pour nous joindre au consensus. UN ولكن نود أن نبين موقفنا وفهمنا لهذين المشروعين المعروضيــن وسبــب انضمامنــا إلــى توافــق اﻵراء بشأنهما.
    Les engagements à prendre aux termes de ces projets de résolution représentent un gaspillage d'argent dont il pourrait être fait un bien meilleur usage. UN إن تنفيذ اﻷحكام المنصوص عليها في مشاريع القرارات هذه يتطلب هدر أموال يمكن أن تستخدم فيما هو أكثر فائدة.
    Toutefois, rien ne garantit la réussite de chacun de ces projets, car, souvent, ils sont par essence plus complexes que les projets de développement. UN وهذه المشاريع أحياناً أكثر صعوبة أصلاً من المشاريع الانمائية.
    Néanmoins, aucun de ces projets de résolution ne reflète la nouvelle réalité qui prévaut aujourd'hui au Moyen-Orient. UN ومع ذلك، فلا يوجد مشروع من مشاريع القرارات هذه يعبر عن الواقع الجديد القائم في الشرق اﻷوسط اليوم.
    Dans le cadre de ces projets, une maison d'accueil a été ouverte pour les victimes de violence familiale. UN وافتتح في نطاق المشاريع المذكورة منـزل آمن لضحايا العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus