En dépit de ces réalisations en matière de déminage, la Zambie a besoin de davantage d'appui. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات في جهود إزالة الألغام، تطلب زامبيا المزيد من الدعم. |
Nous devrions nous inspirer de ces réalisations passées. | UN | وعلينا أن نتعلم من هذه الإنجازات السابقة. |
On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 29F.2. | UN | ويبين الجدول 29 واو - 2 الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Sa délégation se réjouit que les États Membres aient commencé à donner acte de ces réalisations dans la résolution de cette année. | UN | 45 - ويسر وفده أن الدول الأعضاء بدأت تعترف بهذه الإنجازات في قرار هذه السنة. |
Malgré les progrès accomplis dans le renforcement des capacités et la promotion d'une coopération régionale et interinstitutions, la pérennité de ces réalisations reste dans bien des cas à prouver. | UN | 22 - في حين أحرز تقدم في بناء القدرات وتشجيع التعاون الإقليمي وفيما بين الكيانات، فإنه لم يقام الدليل بعد على استدامة العديد من هذه المنجزات. |
On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 4.1. | UN | ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز في الجدول 4-1. |
On trouvera au tableau 19.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. | UN | ويرد الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 19-1. |
Le grand compromis du TNP figure au nombre de ces réalisations. | UN | والصفقة الكبرى المتمثلة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي واحد من هذه الإنجازات. |
La déclaration du représentant de l'Union européenne portait sur un grand nombre de ces réalisations encourageantes que je voudrais souligner à nouveau. | UN | لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى. |
Elle va à présent tirer parti de ces réalisations pour fournir avec efficacité des services de savoir à ses partenaires et à ses clients et exploiter pleinement sa position en tant que centre d'excellence en matière de savoir concernant le développement de l'Afrique. | UN | وستستفيد اللجنة الآن من هذه الإنجازات لتقديم خدمات معرفية كفؤة لشركائها والمتعاملين معها، واستخدام موقعها كمركز للخبرة الرفيعة في مجال المعارف المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
15. En dépit de ces réalisations, le système connaît de graves difficultés. | UN | 15- يواجه النظام تحديات خطيرة بالرغم من هذه الإنجازات. |
Le Secrétaire général a présenté l'an dernier < < un programme pour aller plus loin dans le changement > > qui cherchait à tirer parti de ces réalisations et à prendre en compte l'évolution notable de la situation sur la scène internationale, notamment la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي العام الماضي، استحدث الأمين العام " برنامج لإجراء المزيد من التغيير " يسعى للاستفادة من هذه الإنجازات ويراعي تطورات مهمة على الساحة الدولية، أهمها إعلان الألفية. |
Dans son second rapport sur la réforme du secteur de la sécurité paru en août 2013 (A/67/970-S/2013/480), le Secrétaire général prend acte de la double nécessité de tirer des enseignements de ces réalisations et de les faire fructifier. | UN | وقد سلّم الأمين العام في تقريره الثاني عن إصلاح قطاع الأمن (A/67/970-S/2013/480)، الذي صدر في آب/أغسطس 2013، بضرورة التعلُّم والاستفادة من هذه الإنجازات. |
On trouvera la récapitulation de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 5.1. | UN | ويرد في الجدول 5-1 أدناه الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
On trouvera au tableau 21.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. Rubrique | UN | ويرد الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 21-1 أدناه. |
On trouvera au tableau 27.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. | UN | ويرد في الجدول 27-1 الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Je suis fière de ces réalisations. | UN | وإنني فخورة بهذه الإنجازات. |
Je suis fière de ces réalisations. | UN | وإنني فخورة بهذه الإنجازات. |
La récapitulation d'ensemble de ces réalisations escomptées et de ces indicateurs de succès figure dans le tableau 18.1. | UN | ويرد الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تلك في الجدول 18-1. |
On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 6.1. | UN | ويورد الجدول 6-1 الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. الجدول 6-1 |
Il est important de tirer parti de ces réalisations. | UN | من المهم البناء على تلك المنجزات. |
L'année écoulée a été positive dans le domaine du désarmement classique, mais nous attendons encore de voir les résultats de ces réalisations. | UN | هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات. |
La pertinence de ces réalisations pour le programme d'action de la Conférence des Etats indépendants est également soulignée et le HCR est exhorté à renforcer ses contacts avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | كما جرى التشديد على ملاءمة هذه الانجازات لبرنامج عمل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، وجرى حث المفوضية على مواصلة تعزيز اتصالاتها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |