"de ces renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المعلومات
        
    • تلك المعلومات
        
    • لهذه المعلومات
        
    • لتلك المعلومات
        
    • بهذه المعلومات
        
    • من مثل هذه المخابرات
        
    La communication de ces renseignements peut être autorisée et avoir lieu dans des circonstances particulières notamment dans les affaires de terrorisme. UN ويمكن السماح بتبادل هذه المعلومات وقد يحصل ذلك في ظروف ملائمة، لا سيّما منها القضايا المتصلة بالإرهاب.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Des observations écrites de la délégation sur ce point et sur l'exactitude de ces renseignements seraient les bienvenues. UN وستلقى تعليقات الوفد الخطية على هذه المسألة، وعلى دقّة تلك المعلومات الترحاب والتقدير.
    Une analyse neutre et factuelle de ces renseignements peut contribuer à augmenter la transparence et la confiance. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    Le programme de gestion de la relation client fait naître une conception de la prestation fondée sur les renseignements sur le client et l'exploitation de ces renseignements. UN يشجع برنامج إدارة العلاقة مع العملاء عقلية في تقديم الخدمات تركز على المعلومات المتعلقة بالعميل وعلى الاستخدام الكفء لتلك المعلومات.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Une grande partie de ces renseignements peut être consultée sur le site Web du Mécanisme mondial et autres moyens de diffusion d'informations. UN ويمكن الاطلاع على معظم هذه المعلومات من خلال الموقع الإلكتروني للآلية العالمية وغيره من وسائل نشر المعلومات.
    Le Comité estime que l'absence de ces renseignements essentiels aboutit à des budgets incomplets et imparfaitement justifiés. UN ويرى المجلس أن عدم توافر هذه المعلومات الأساسية سيؤدي إلى وضع ميزانية غير كاملة وغير مبررة تماماً.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Le Rapporteur spécial a l'intention de se servir de ces renseignements ultérieurement. UN وهو يعتزم مواصلة الاستفادة من هذه المعلومات في المستقبل.
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ci—après. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Ni les clients ni les tiers ne doivent être informés de la communication de ces renseignements. UN ولا يبلغ العميل أو الطرف الثالث بأنه قد جرى إبلاغ هذه المعلومات المشار إليها.
    Le Comité a tenu compte de ces renseignements lorsqu'il a recommandé des indemnités et apporté des réductions aux montants réclamés, comme il apparaît aux annexes I et II du présent rapport. UN وأخذ الفريق هذه المعلومات في حسبانه عند التوصية بمنح التعويضات وأبرز، وراعى التخفيضات في المبالغ المطالب بها، كما هو مبيّن في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير.
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ciaprès. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    Parfois encore, la non-divulgation de ces renseignements peut conduire à un non-lieu pur et simple et à priver d'effet des poursuites par ailleurs légitimes. UN وقد يفضي طمس تلك المعلومات في بعض الحالات إلى رد الدعاوى كلياً وإفشال الملاحقات الأخرى الشرعية.
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins mais peuvent faire état de ces renseignements au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. UN ولا يستعمل أولئك الأشخاص أو الهيئات تلك المعلومات إلا في تلك الأغراض، ولكن يجوز لهم إفشاء تلك المعلومات في إجراءات المحاكم العامة أو في القرارات القضائية.
    Une analyse de ces renseignements révèle un certain nombre de mobiles possibles de l'assassinat de Rafic Hariri dont la majorité sont d'une manière ou d'une autre liés à ses activités politiques. UN ويكشف تحليل لهذه المعلومات عددا من الدوافع المحتملة لقتل رفيق الحريري، معظمها مرتبطة بطريقة أو بأخرى بأنشطته السياسية.
    Au vu de ces renseignements, il semble au Comité que les ressources correspondant à l'administration de la zone et des sous-zones ne seront nécessaires que pour les trois derniers mois de la période couverte par le mandat. UN ونظرا لهذه المعلومات يبدو للجنة الاستشارية أن الموارد ذات الصلة بوظائف المنطقة والمناطق الفرعية لن تكون هناك حاجة إليها إلا لمدة ثلاثة أشهر من فترة الولاية.
    17. Prie en outre le Groupe de travail à composition non limitée et le Bureau élargi de garder à l'étude les renseignements financiers communiqués par le secrétariat, y compris la ponctualité et la transparence de ces renseignements.] UN 17 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع المواظبة على استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك المواعيد المحددة لتلك المعلومات وشفافيتها.]
    Le Comité consultatif prend note avec intérêt de ces renseignements et recommande d'approuver le reclassement demandé. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات وتوصي بالموافقة على عملية إعادة التصنيف المطلوبة.
    L'efficacité et l'efficience des mesures de police dépendent d'une connaissance aussi précise que possible des menaces avérées. Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements. UN 1 - تعتمد كفاءة وفعالية الإجراءات الأمنية على معرفة التهديدات ذات الصلة بأدق طريقة ممكنة، وتُستمد الإجراءات الوقائية والقمعية من مثل هذه المخابرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus