"de cessez-le-feu en" - Traduction Français en Arabe

    • وقف إطلاق النار في
        
    • وقف إطلاق النار المؤلف من
        
    • لوقف إطلاق النار في
        
    L'Accord de cessez-le-feu en Abkhazie a été signé. A midi ce jour, les canons se tairont. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    Les participants ont examiné l'état de l'application de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    MODALITÉS DE MISE EN OEUVRE DE L'ACCORD de cessez-le-feu en RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Précis des violations par la Fédération de Russie de l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août UN موجز لانتهاكات الاتحاد الروسي لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمُبرم في 12 آب/أغسطس
    Toutefois, la Russie n'a pris aucune autre mesure pour s'acquitter de ses obligations énoncées dans l'accord de cessez-le-feu en six points. UN غير أن روسيا لم تتخذ خطوات أخرى للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من 6 نقاط.
    Accord de cessez-le-feu en République démocratique UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La diminution du nombre de franchissements des lignes de cessez-le-feu en 2004 cadre avec cette tendance à la baisse du nombre d'incidents. UN ويتماشى انخفاض حالات عبور خطوط وقف إطلاق النار في عام 2004 للدخول إلى المنطقة العازلة مع انخفاض عدد الحوادث المسجلة.
    Les accords de cessez-le-feu en Sierra Leone, en République démocratique du Congo, ainsi que l’Accord-cadre entre l’Érythrée et l’Éthiopie constituent tous des indicateurs positifs. UN فاتفاقا وقف إطلاق النار في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتفاق اﻹطاري الذي تم التوصل إليه بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا كلها جميعا مؤشرات هامة على ذلك الاتجاه.
    Ces efforts ont abouti à la signature des Accords de cessez-le-feu en Sierra Leone et en Guinée-Bissau. UN فقد أدت تلك الجهود إلى توقيع اتفاقي وقف إطلاق النار في سيراليون وفي غينيا - بيساو.
    Ainsi, ce dernier n’a toujours pas donné suite à la demande d’aide que lui a soumise le Président zambien pour que la Commission militaire mixte puisse commencer ses travaux après la signature de l’accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission a toutefois constaté que les habitants continuaient de traverser la ligne de cessez-le-feu en d'autres endroits, notamment en franchissant le fleuve à gué. UN ومع ذلك، لاحظت البعثة أن السكان المحليين واصلوا اجتياز خط وقف إطلاق النار في أماكن أخرى، بما في ذلك عن طريق الخوض في مياه النهر.
    Cet acte de violence odieux, qui est l'attentat le plus sanglant commis contre des civils depuis la signature de l'accord de cessez-le-feu en 2002, constitue une nouvelle violation flagrante de cet accord. UN وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
    Communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000 UN البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/ أغسطس 2000
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'état de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, signé à Lusaka le 10 juillet 1999. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن حالة اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في لوساكا في 10 تموز/يوليه 1999.
    Le 7 août 2008, en violation des accords de cessez-le-feu en vigueur dans la zone de conflit géorgienne-ossétienne, les forces géorgiennes ont lancé une opération militaire en Ossétie du Sud. UN في 7 آب/أغسطس 2008، شنت القوات الجورجية عملية عسكرية في أوسيتيا الجنوبية منتهكة بذلك الاتفاقات القائمة بشأن وقف إطلاق النار في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا.
    Afin d'assurer la sécurité dans les régions touchées par le conflit, il était impératif que la Russie respecte l'accord de cessez-le-feu en six points et retire ses forces de leurs positions avant le 7 août. UN وعملا على ضمان الأمن في مناطق النزاع، يجب أن تمتثل روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط وأن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل السابع من آب/أغسطس.
    La Fédération de Russie continue de violer l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août. UN ما زال الاتحاد الروسي ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمبرم في 12 آب/أغسطس.
    Bien que l'accord de cessez-le-feu en six points ait été signé par le Président russe, de nouveaux blindés ont été déplacés aux portes d'Akhalgori. UN وعلى الرغم من أن الرئيس الروسي وقع على اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط، فقد جرى نقل عربات مدرعة جديدة إلى مدخل اخالغوري.
    Au 17 août, il était évident que la Russie avait violé intégralement l'accord de cessez-le-feu en six points. UN وبحلول 17 آب/أغسطس، كان واضحا أن روسيا قد انتهكت اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط انتهاكا كاملا.
    Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les rumeurs persistantes selon lesquelles les pourparlers de Lusaka seraient en passe d'aboutir et un accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo sur le point d'être signé sont des plus encourageantes. UN ومما يبعث على الحماس والتفاؤل ما يتردد الآن بقوة بأن محادثات لوساكا أوشكت على تحقيق نجاح وبأن فرص توقيع اتفاق عما قريب لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية كادت تصل إلى نتائج ملموسة.
    La fin des hostilités, grâce à la signature d'un accord de cessez-le-feu en février 2002, a permis au Gouvernement sri-lankais de davantage axer ses efforts sur la situation des enfants vivant dans les régions ravagées par la guerre. UN وقد أتاح وقف الأعمال العدائية، من خلال التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، تمكين حكومة سري لانكا من تركيز مزيد من الاهتمام على الأطفال في المناطق التي فرقتها الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus