"de cessez-le-feu entre" - Traduction Français en Arabe

    • وقف إطلاق النار بين
        
    • لوقف إطلاق النار بين
        
    • لوقف إطلاق النار المبرم بين
        
    • وقف إطلاق النار المبرم بين
        
    • وقف اطلاق النار بين
        
    • لإطلاق النار بين
        
    • بوقف إطلاق النار بين
        
    Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    En revanche, l'accès à Tuzla par la route s'est nettement amélioré grâce à l'accord de cessez-le-feu entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Dans le même esprit, la signature à Lusaka, le 12 juillet dernier, de l'Accord de cessez-le-feu entre les principales parties en conflit au Congo démocratique nous fournit un motif de satisfaction et d'espoir. UN وعملا بنفس الروح، فإن التوقيع في ١٠ تموز/يوليه الماضي في لوساكا على اتفاق وقف إطلاق النار بين اﻷطراف الرئيسية في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمثل سببا آخر للارتياح واﻷمل.
    Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. UN توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي.
    (Signé) Léonidas Nkingiye Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement de transition UN اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية لبوروندي
    Dans le passé, les opérations de maintien de la paix concernaient en premier lieu le contrôle de cessez-le-feu entre des États Membres, suivi d'efforts diplomatiques pour régler les questions politiques de fond. UN ففي الماضي كانت عمليات حفظ السلام تهتم أساسا برصد اتفاقات وقف إطلاق النار بين الدول اﻷعضاء، انتظارا للجهود الدبلوماسية لحسم القضايا السياسية الموضوعية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention une nouvelle série de violations par l'Iraq de l'accord de cessez-le-feu entre les deux pays. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى الحالات التالية التي قام فيها العراق بانتهاك شروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Avec l'impasse provoquée par les problèmes rencontrés dans le processus de recours, la tâche principale de la MINURSO sur le terrain a depuis consisté à l'observation et au suivi de l'accord de cessez-le-feu entre les parties. UN ونظراً للجمود الناجم عن المشاكل التي اعترضت عملية الطعون، باتت المهمة الرئيسية للبعثة في الميدان ترتبط بمراقبة اتفاق وقف إطلاق النار بين الطرفين ورصده.
    Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL UN بــاء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    B. Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Le système des Nations Unies a également poursuivi son appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Burundi et le FNL. UN 89 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Il en a résulté une grave violation du régime de cessez-le-feu entre les parties au conflit, les soldats de la paix russes ne s'étant pas acquittés de leur principale obligation au titre de la mission qui leur a été confiée. UN الأمر الذي نتج عنه انتهاك صارخ لنظام وقف إطلاق النار بين الجانبين المتصارعين بسبب تقاعس أفراد حفظ السلام الروس عن أداء الواجب الرئيسي المنوط بهم.
    Groupe chargé de l'Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL Évariste Ndayishimiye Isidore Hakizimana UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين
    Il sera procédé à l'examen de l'application de l'Accord au moins une fois par mois. L'Accord cessera d'être en vigueur dès la signature d'un accord officiel de cessez-le-feu entre les Parties. UN يستعرض تنفيذ الاتفاق مرة في الشهر على الأقل، ويسقط الاتفاق لدى توقيع اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار بين الطرفين.
    L'Organe central appuie pleinement les efforts du Président de la Zambie, Frédérick Chiluba, et des autres dirigeants de la région visant à trouver une solution pacifique à la crise et à obtenir un accord de cessez-le-feu entre les parties concernées. UN ويؤيد الجهاز المركزي تماما الجهود التي يبذلها الرئيس فريدريك شيلوبا، رئيس زامبيا، وغيره من قادة المنطقة بهدف إيجاد حل سلمي لﻷزمة وإحراز اتفاق لوقف إطلاق النار بين اﻷطراف المعنية.
    Compte tenu des tensions qui régnaient en Abkhazie, le Conseil y priait le Secrétaire général et son Envoyé spécial d'aider à parvenir à un accord de cessez-le-feu entre les parties. UN ونظراً لحالة التوتر في أبخازيا، تضمَّن القرار تكليفاً للأمين العام وممثله الخاص بتسهيل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الطرفين.
    Domaine < < Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Burundi et le Palipehutu-FNL > > UN مجال " الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية "
    L'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul (LTTE) a été sérieusement fragilisé par la montée de la violence. UN 98 - أدى تصاعد العنف إلى إعاقة وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل ايلام للتحرير.
    En conséquence, celle-ci a dû redéployer ses ressources existantes et autorisées pour s'acquitter des tâches supplémentaires qui lui étaient confiées, telles que le contrôle des accords de cessez-le-feu entre les parties en Croatie de même qu'en Bosnie-Herzégovine. UN وبناء على ذلك، اضطرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى إعادة وزع مواردها القائمة والمأذون بها للاضطلاع بالمهام اﻹضافية، مثل رصد اتفاقات وقف اطلاق النار بين اﻷطراف في كرواتيا فضلا عن البوسنة والهرسك.
    a) i) Accords durables de cessez-le-feu entre les groupes armés et le Gouvernement du Myanmar UN (أ) ' 1` تحقيق وقف مستمر لإطلاق النار بين الجماعات المسلحة وميانمار
    L'accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement israélien et Hamas a entraîné une nette réduction des attaques lancées contre des écoles à Gaza. UN وأسفر التفاهم المتعلق بوقف إطلاق النار بين حكومة إسرائيل وحماس في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن انخفاض ملحوظ في الهجمات على المدارس في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus