"de cessez-le-feu et" - Traduction Français en Arabe

    • وقف إطلاق النار
        
    • إطلاق النار ساريا وأن
        
    • لوقف إطلاق النار وعدم
        
    • لوقف إطلاق النار وفض
        
    • المتعلق بوقف إطلاق النار
        
    • لإطلاق النار ووقف
        
    • إطلاق النار وما
        
    — Élaboration de mécanismes efficaces de maintien du régime de cessez-le-feu et de garanties concrètes de non-reprise des activités militaires; UN ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛
    D'autres personnalités officielles ont soutenu que l'accord de cessez-le-feu et le dialogue politique en vue de la réconciliation nationale devraient être considérés comme un tout. Français Page UN وقال مسؤولون آخرون إنه ينبغي اعتبار الاتفاق على وقف إطلاق النار والحوار السياسي من أجل المصالحة الوطنية، صفقة واحدة.
    La Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) était chargée de contrôler l'application des accords de cessez-le-feu et de démobilisation dans le pays. UN ففي أنغولا، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بمسؤولية مراقبة وقف إطلاق النار في البلد.
    Il rappelle d'autre part aux parties que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan est subordonnée au maintien en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale, ainsi que de promouvoir la démocratie. UN كما يذكر الطرفين بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مرهونة بشرط أن يظل وقف إطلاق النار ساريا وأن يواصل الطرفان الالتزام بوقف فعلي لإطلاق النار وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية،
    Par la même résolution, elle a proclamé cette Journée une journée de cessez-le-feu et de non-violence dans le monde entier et invité tous les pays et peuples à commémorer cette journée en cessant, durant 24 heures, les hostilités et ce, au moyen d'activités éducatives et de sensibilisation du public. UN وبموجب القرار نفسه، أعلنت الجمعية العامة أنه سيحتفل باليوم الدولي للسلام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار وعدم العنف في العالم، ودعت جميع الدول والشعوب إلى الالتزام بوقف الأعمال العدائية في ذلك اليوم، والاحتفال به بصورة مناسبة بما في ذلك عن طريق التعليم ونشر الوعي.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la décision prise par la Commission politique, le 8 avril 2000 à Kampala, d'adopter un plan de cessez-le-feu et de désengagement et redéploiement des forces. UN رحب أعضاء المجلس بقرار اللجنة السياسية الذي اتخذته في 8 نيسان/أبريل 2000 في كمبالا باعتماد خطة لوقف إطلاق النار وفض الاشتباك وإعادة نشر القوات.
    Carte jointe au projet d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القـوات
    i) La déclaration de cessez-le-feu et la promulgation d'une suspension des opérations militaires contre le MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    Quelque 2 000 soldats et forces spéciales du Ministère de l'intérieur se trouveraient aux alentours de la ligne de cessez-le-feu et 300 éléments environ seraient postés près de la vallée de la Kodori, dans la zone que contrôle la Géorgie. UN وتفيد التقارير أن ذلك يشمل وجود 000 2 من القوات الخاصة وقوات وزارة الشؤون الداخلية بالقرب من خط وقف إطلاق النار وحوالي 300 فرد قرب وادي كودوري في الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا.
    Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Les accords de cessez-le-feu et les sanctions et embargos qui ont été décidés ne sont pas appliqués. UN وهذا ولا يجري التقيّد باتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة ولا بالجزاءات ولا أنواع الحظر المفروضة.
    1.3 Les parties assurent le commandement et le contrôle de leurs organisations pendant la période de cessez-le-feu et des processus consécutifs. UN 1-3 تكفل الأطراف قيادة ومراقبة المنظمات التابعة لها خلال فترة وقف إطلاق النار وما يستتبعه من عمليات.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paix que les belligérants auront conclus entre eux. UN `2 ' زيادة عدد حالات امتثال أطراف الصراعات لاتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها فيما بينها.
    Toutefois, neuf mois après la signature, il n'y avait toujours pas de cessez-le-feu, et les groupes armés ne s'étaient pas joints au processus. UN غير أنه بعد مرور تسعة أشهر على التوقيع، لا يزال وقف إطلاق النار غير موجود ولم تنضم الجماعات المسلحة إلى العملية.
    i) Surveiller et vérifier l'application de l'Accord de cessez-le-feu et enquêter sur toutes violations; UN ' 1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛
    :: Relations entre la Commission mixte de cessez-le-feu et la mission africaine; UN :: العلاقة بين لجنة وقف إطلاق النار المشتركة والبعثة الأفريقية؛
    Il appelle fermement toutes les parties concernées à s'abstenir de tout acte contraire aux accords de cessez-le-feu et à cesser, en particulier, tout soutien aux groupes armés opérant dans l'est du Congo. UN ويحث جميع الأطراف المعنية على الامتناع عن أي عمل يتعارض مع اتفاقات وقف إطلاق النار ولا سيما وقف جميع أشكال الدعم للمجموعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من الكونغو.
    Il rappelle d'autre part aux parties que le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) est subordonné au maintien en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu et à la volonté soutenue des parties de parvenir à un cessez-le-feu effectif et à la réconciliation nationale, ainsi que de promouvoir la démocratie. UN كما يذكر الطرفين بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مرهونة بشرط أن يظل وقف إطلاق النار ساريا وأن يواصل الطرفان الالتزام بوقف فعلي لإطلاق النار وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية.
    2. Déclare que dorénavant, la Journée internationale de la paix sera observée comme une journée mondiale de cessez-le-feu et de non-violence, pendant la durée de laquelle toutes les nations et tous les peuples seront invités à cesser les hostilités; UN 2 - تعلن أنه سيُحتفل باليوم الدولي للسلام من الآن فصاعدا بوصفه يوما لوقف إطلاق النار وعدم العنف في العالم، وهي دعوة لجميع البلدان والشعوب إلى التزام وقف الأعمال العدائية خلال ذلك اليوم؛
    Les membres du Conseil se sont félicités de la décision prise par la Commission politique, le 8 avril 2000 à Kampala, d'adopter un plan de cessez-le-feu et de désengagement et redéploiement des forces. UN رحب أعضاء المجلس بقرار اللجنة السياسية الذي اتخذته في 8 نيسان/أبريل 2000 في كمبالا باعتماد خطة لوقف إطلاق النار وفض الاشتباك وإعادة نشر القوات.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu et de cessation temporaires des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays pendant la durée des pourparlers UN الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية الأخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus