À l'issue de cette phase de transition, début 2015, les activités seront évaluées par le Comité exécutif. | UN | وفي ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015، ستضطلع اللجنة التنفيذية بتقييم تلك الأنشطة. |
À l'issue de cette phase de transition, début 2015, les activités seront évaluées par le Comité exécutif. | UN | وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة. |
À l'issue de cette phase de transition, début 2015, les activités seront évaluées par le Comité exécutif. | UN | وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة. |
Au cours de cette phase délicate, les fonctionnaires risquent de soumettre les personnes à des mauvais traitements et un profilage racial. | UN | وقال إنه، في هذه المرحلة الدقيقة، يمكن أن يسيء موظفو إنفاذ القانون معاملة الأشخاص وقد يحدث تنميط عنصري. |
Cela vient peut-être du fait que nous en attendions trop, mais il faut reconnaître qu'au cours de cette phase les échanges ont souvent été brillants. | UN | وربما يكون السبب في ذلك أننا غالينا في توقعاتنا، ولكن الواقع هو أن تبادل اﻵراء كان له بعض البريــق أثناء تلك المرحلة. |
Les consultations organisées au cours de cette phase ont permis de dégager un ensemble de 11 indicateurs d'impact. | UN | واشتملت هذه المرحلة على عملية تراكمية أفضت إلى تحديد مجموعة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر. |
Au cours de cette phase il n'y a pas eu non plus d'audience publique. | UN | وفي هذه المرحلة أيضاً، لم تكن هناك جلسات استماع عامة. |
Les activités entreprises au titre de cette phase sont décrites aux paragraphes 32 à 73 du présent rapport. | UN | ويرد وصف الأنشطة المضطلع بها في هذه المرحلة في الفقرات من 32 إلى 73 من هذا التقرير. |
L'achèvement de cette phase sera tributaire du niveau des contributions volontaires, qui devront atteindre 400 millions de dollars en 2011. | UN | ويعتمد إتمام هذه المرحلة على بلوغ التبرعات 400 مليون دولار في عام 2011. |
La fin de cette phase dépendra du fait que les contributions volontaires atteindront ou non 400 millions de dollars en 2011. | UN | ويتوقف إنجاز هذه المرحلة على بلوغ التبرعات مقدار 400 مليون دولار في عام 2011. |
L'état d'avancement des principales activités de cette phase est détaillé ci-après. | UN | ويوضح أدناه التقدم المحرز في أكثر الأنشطة أهمية في هذه المرحلة. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès réalisés au titre de cette phase du projet. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في هذه المرحلة من المشروع. |
Au cours de cette phase, ces travaux ont cessé de revêtir un caractère d'urgence. | UN | ولم تعد أعمال الترميم تتم في هذه المرحلة على أساس طارئ. |
Le Comité envisage de se réunir à nouveau au cours de cette phase pour examiner les contrats relatifs aux fournitures humanitaires qui ont été mis en attente. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعقد اجتماعا آخر خلال هذه المرحلة لاستعراض العقود اﻹنسانية، قيد النظر. |
Au cours de cette phase, ces travaux ont cessé de revêtir un caractère d'urgence. | UN | ولم تعد أعمال الترميم تتم في هذه المرحلة على أساس طارئ. |
Au cours de cette phase, l'Institut se concentrera sur la conception de méthodes d'évaluation et de mécanismes de suivi plus efficaces. | UN | وسيركز المعهد خلال هذه المرحلة على تطوير أساليب أفضل للتقييم وآليات فعالة للمتابعة. |
Au cours de cette phase de caractère obligatoire, le Juge doit tenter, dans un premier temps, de concilier les points de vue des parties. | UN | ويتعين على القاضي، في هذه المرحلة ذات الطابع الوجوبي، أن يحاول أولا التوفيق بين الأطراف. |
1) Chacune des forces étrangères rapatriera au moins un tiers de son effectif au cours de cette phase; | UN | `1 ' يتم إعادة ثُلث القوات الأجنبية على الأقل إلى أوطانها خلال هذه المرحلة. |
Les dépenses de maintenance seraient supérieures au cours de la deuxième phase dans la mesure où les caractéristiques supplémentaires de cette phase nécessitent davantage de ressources humaines. | UN | وستكون تكاليف الصيانة أعلى في المرحلة الثانية، إذ تتطلب الوظائف الإضافية في هذه المرحلة المزيد من الموارد البشرية. |
La création à New York d'un Département du développement économique et social unique constituait l'un des pivots de cette phase. | UN | وكان أحد العناصر الرئيسية في تلك المرحلة هو إنشاء إدارة واحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك. |
Un compte rendu de cette phase des travaux figure à la section III ci-après. | UN | ويرد عرض لهذه المرحلة من أعمال اللجنة في الفرع الثالث أدناه. |
Il a précisé que la mise en place des centres en question devait commencer par une phase pilote et ne s'étendre que sous réserve d'une évaluation positive de cette phase. | UN | وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية. |