Le modèle comprend des notes qui expliquent la signification et la portée de chaque article. | UN | ويتضمّن الاتفاق النموذجي ملاحظات تفسِّر معنى ونطاق كل مادة. |
Il s'agit de sept séminaires d'une journée consacrés chacun à un groupe d'articles, qui visent à expliquer la signification de chaque article et la manière de rendre compte de leur application. | UN | وتعقد سبع دورات تدريبية كل منها ليوم واحد تتناول فيه مجموعة من المواد بهدف شرح معنى كل مادة وكيفية إعداد تقرير عنها. |
Lors de l'établissement du présent rapport, le Comité de rédaction a jugé utile de formuler deux questions à propos de chaque article, en vue d'une meilleure présentation et d'une plus grande clarté : | UN | حين اضطلعت لجنة الصياغة بإعداد التقرير، رأت من المناسب أن صوغ مسألتين بشأن كل مادة على سبيل كفالة حسن العرض ونصاعته: |
Le Comité de rédaction formulera des recommandations à l'intention du Groupe de travail plénier au sujet de chaque article ou groupe d'articles. | UN | تقدم لجنة الصياغة توصيات الى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد. |
À la demande du Comité, des consultants ont été priés de procéder à une expertise détaillée de chaque article de cette catégorie. | UN | وطلب الفريق إلى الخبراء الاستشاريين إجراء استعراض مفصل لكل بند من هذه البنود. |
Ensuite, le Groupe procéderait à une révision finale de chaque article du document de travail. | UN | واقتُرح أن ينتقل الفريق بعد ذلك إلى مراجعة نهائية لكل مادة من مواد ورقة العمل. |
Pour établir ces taux de consommation, le Bureau se reporte aux informations sur l'utilisation normale de chaque article à des fins civiles, jugée appropriée pour différentes périodes de l'année. | UN | ويسترشد مكتب برنامج العراق في تحديد معدلات الاستهلاك بالمعلومات المتعلقة بالاستخدام المدني العادي لكل صنف من الأصناف المحددة بما يناسب كل فترة من الفترات المختلفة للسنة. |
7.1 L'indication précise de chaque article, de la quantité importée et de l'objet auquel il doit servir en Iraq; | UN | ٧-١ مواصفات كل صنف والكمية المستوردة منه والغرض من استخدامه في العراق؛ |
40. Le Groupe d'experts a examiné le texte de chaque article et celui de chaque paragraphe du commentaire du Modèle de convention des Nations Unies. | UN | ونظر فريق الخبراء في نص كل مادة وكل فقرة من التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
Dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : | UN | وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن: |
Dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : | UN | وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن: |
Les rapports initiaux ne doivent pas dépasser 100 pages et traiter expressément de chaque article de la Convention. | UN | ويجب ألا يزيد طول التقارير الأولية عن 100 صفحة، وأن تتناول بالتحديد كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article: | UN | وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن: |
Il est structuré selon le texte de la Convention et présente au titre de chaque article les réformes législatives qui ont été réalisées et leurs conséquences sur la situation sociale. | UN | وهو يتبع في ترتيبه ترتيب مواد الاتفاقية، بحيث يتضمن في إطار كل مادة وصفا لﻹصلاحات التشريعية والحالة الاجتماعية. |
En examinant la mise en oeuvre de chaque article, l'Australie a essayé de dégager les questions qui se rapportent le plus à la protection des droits de l'homme en Australie. | UN | وقد سعت أستراليا إلى تحديد القضايا الرئيسية المطروحة في إطار كل مادة والتي هي ألصق صلة بحماية حقوق اﻹنسان في استراليا. |
La formulation des recommandations générales et l'interprétation de chaque article de la Convention sont donc des composantes fondamentales du travail du Comité. | UN | ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة. |
6. En règle générale, le rapport devrait offrir, à propos de chaque article, des renseignements concernant: | UN | 6- كقاعدة عامة، ينبغي أن يتضمن التقرير المعلومات التالية فيما يتعلق بكل مادة: |
On va citer maintenant une ou deux caractéristiques essentielles de chaque article : | UN | ونورد الآن مسألتين أساسيتين فيما يتصل بكل مادة. |
Situation présentée par chaque pays au regard de chaque article de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes O Obstacles rencontrés et progrès accomplis dans l’application de la Convention | UN | الحالة في البلد بالنسبة لكل بند من بنود اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والعقبات التي يصادفها الالتزام بالاتفاقية والتقدم المحرز في الالتزام بها ز |
Un prix modulaire a été calculé : c'est la somme de la juste valeur marchande générique de chaque article, et le montant remboursé est alors égal à la somme des modules, à condition que la capacité des modules existe réellement. | UN | حدد سعر للوحدة القياسية على أساس مجموع القيمة السوقية المجزية العامة لكل بند من المعدات، وسيحدد السداد على أساس مجموع الوحدات القياسية شريطة وجود قدرة الوحدات القياسية. |
Cela est particulièrement vrai à l'égard des derniers paragraphes de chaque article, qui portent sur le rôle de l'aide internationale dans la réalisation des droits pertinents. | UN | وينسحب ذلك بالخصوص على الفقرات الختامية لكل مادة والتي تتصل بالدور الذي تقوم به المساعدة الدولية في إعمال الحقوق ذات الصلة. |
Pour établir ces taux de consommation, le Bureau se reporte aux informations sur l'utilisation normale de chaque article à des fins civiles, jugée appropriée pour différentes périodes de l'année. | UN | ويسترشد مكتب برنامج العراق في تحديد معدلات الاستهلاك بالمعلومات المتعلقة بالاستخدام المدني العادي لكل صنف من الأصناف المحددة بما يناسب كل فترة من الفترات المختلفة للسنة. |
Le mémorandum d'accord précise également les spécifications et la quantité de chaque article et/ou catégorie de soutien logistique autonome à fournir à la mission ainsi que le montant à rembourser. | UN | كما أن مذكرة التفاهم تحدد مواصفات وكمية كل صنف من الأصناف و/أو فئة من فئات التغطية الذاتية للاحتياجات التي ستزود بها البعثة والمبلغ الذي يتعين تسديده. |