"de ciel" - Dictionnaire français arabe

    "de ciel" - Traduction Français en Arabe

    • من السماء
        
    • والسماء
        
    Et je viens tout juste de mentir, observant un bout de ciel entre les immeubles. Open Subtitles استلقي هناك فحسب، أحدق في المساحة الصغيرة من السماء التي من بين المباني
    Cette petite fille, mes chers amis, c'est un morceau de ciel. Open Subtitles هذه الفتاة الصغيره،انها قطعه من السماء يا أصدقائي
    Imaginez-vous dans un bateau sur un fleuve, avec des mandariniers et une espèce... de ciel marmelade. Open Subtitles تخيلي نفسكِ أنكِ جالسة على قاربٌ في نهر وتُحيطُ بكِ بعضٌ من أشجارِ اليوسفي وهناك بعضٌ من السماء البرتقالية
    Le volume de ciel qui doit être surveillé est littéralement illuminé de lumière pulsée et de radiofréquence. Open Subtitles المساحه من السماء التي يغطيها الرادار تمسح بنبضات من الطاقه
    Ils ont la terre, l'océan, même le putain de ciel au-dessus. Open Subtitles هي تمتلك الأرض والمحيطات والسماء فوق رؤوسنا
    60. De tous les obstacles qui se dressent à l'aube du XXIe siècle, le plus dangereux pourrait être l'espèce humaine elle-même, et plus exactement la multitude de gestes quotidiens qui mettent en péril le fin ruban de terre, de mer et de ciel qu'on appelle la biosphère. UN ٦٠ - مــن بيــن جميع اﻷخطار التي تعترض الطريق إلى القرن ٢١، ربما كان جنسنا البشري أشدها تهديدا - في هذا الخضم من اﻷنشطة البشرية اليومية التي ليس لها آخر والتي تهدد هذا الحيز الضيق من اﻷرض والبحر والسماء الذي نسميه الغلاف الحيوي.
    Ou peut-être qu'on pourrait juste faire un petit... peu plus de ciel ? Open Subtitles أو يمكننا فقط أن نأخذ القليل من.. من السماء ؟ ؟
    Je ne pouvais y voir qu'un morceau de ciel bleu. Open Subtitles الكل اللدي استطيع رؤيته هو قطعة من السماء الزرقاء
    Quandj'étaispetite,mamère m'adit que j'étais un morceau de ciel bleu qui était venu dans ce monde parcequ'elle et papa m'aimaient tellement. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة , أمي أخبرتني بأنني كنت قطعة صغيرةٌ من السماء أتت إلى هذه الدنيا لأنها و أبي أحباني كثيراً
    Elle est juste partie elle n'est plus qu'un petit bout de ciel bleu. Open Subtitles لقد ماتت فقط قطعة صغيرة من السماء الزرقاء الآن
    C'était un morceau de ciel. Open Subtitles لقد كانت... قطعة من السماء. حقاً, لقد كانت.
    Pour me dire que des oiseaux tombaient de ciel. Open Subtitles قالوا لي أن الطيور تسقط من السماء.
    Les gars comme nous ne tombent pas du putain de ciel ! Open Subtitles حتى الرجال تسقط من السماء من حبك
    Des morceaux de ciel ? Open Subtitles أو قطع من السماء ؟
    C'était vraiment un morceau de ciel ! Open Subtitles لقد كانت بالضبط قطعة من السماء!
    Un morceau de ciel ! Open Subtitles قطعة من السماء. الجميع لا تهتموا!
    Mr Trumper, je je ne connais rien du monde excepté ce carré de ciel juste ici. Open Subtitles ...سيد (ترمبّر) ،أنا ... لا أعرف شيئًا من العالم سوى هذه البقعة من السماء التي أعيش تحتها
    < < Aucune race ne possède le monopole de la beauté, de l'intelligence, de la force et il est place pour tous au rendez-vous de la conquête et nous savons maintenant que le soleil tourne autour de notre terre éclairant la parcelle qu'a fixée notre volonté seule et que toute étoile chute de ciel en terre à notre commandement sans limite. > > UN ثمة مجال للجميع في تجمع الغالبين ... نحن نعرف الآن أن الشمس تدور حول كوكبنا الأرضي تضيء بنورها قطعة الأرض التي اخترناها بإرادتنا وحدنا ... [وأن] كل نجمة تهوي من السماء إلى الأرض إنما تهوي بأمرنا اللانهائي " .
    De tous les obstacles qui se dressent à l’aube du XXIe siècle, le plus dangereux pourrait être l’espèce humaine elle-même, et plus exactement la multitude de gestes quotidiens qui mettent en péril le fin ruban de terre, de mer et de ciel qu’on appelle la biosphère. UN ٦٠ - مــن بيــن جميع اﻷخطار التي تعترض الطريق إلى القرن ٢١، ربما كان جنسنا البشري أشدها تهديدا - في هذا الخضم من اﻷنشطة البشرية اليومية التي ليس لها آخر والتي تهدد هذا الحيز الضيق من اﻷرض والبحر والسماء الذي نسميه الغلاف الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus