"de collecte et de" - Traduction Français en Arabe

    • لجمع
        
    • تتيح جمع
        
    • المتعلقة بجمع
        
    • الجمع وإعادة
        
    • الجمع وفي
        
    • وتجميعهما
        
    • في مجالي جمع
        
    • جمع وإعادة
        
    • على جمع بيانات السلامة
        
    • المتعلقة باستخراج
        
    La mise en place d’un système de collecte et de diffusion des nouvelles plus efficace était une mesure positive. UN وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    La mise en place d’un système de collecte et de diffusion des nouvelles plus efficace était une mesure positive. UN وأشير إلى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية.
    La MINUL a institué une procédure normalisée de collecte et de communication des données destinées aux dossiers de justificatifs. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عملية معيارية فعالة لجمع معلومات حافظة الأدلة والإبلاغ عنها.
    d) Invite les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et institutions multilatérales compétentes à renforcer leur coopération aux fins de l'élaboration de méthodes de collecte et de traitement des données statistiques portant sur les migrations internationales et la situation des migrants dans les pays d'origine, de transit et de destination et à aider les États Membres à se doter des moyens requis à cet égard; UN " (د) تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية، أن تعزز تعاونها من أجل وضع منهجيات تتيح جمع وتجهيز البيانات الإحصائية المتعلقة بالهجرة الدولية وحالة المهاجرين في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، وأن تساعد الدول الأعضاء في جهودها المبذولة لبناء القدرات في هذا الصدد؛
    Ce projet vise à mettre en place un système de collecte et de diffusion d'informations sur les techniques et leur commercialisation dans les pays en développement. UN يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية.
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    :: Mettre en place un mécanisme de collecte et de diffusion de l'information relative aux pratiques optimales s'agissant de la mise au point et de l'exécution des programmes forestiers nationaux; UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    Cette politique prévoit la reconnaissance juridique et le renforcement des systèmes informels de collecte et de recyclage de diverses matières. UN وتوفر تلك السياسة الاعتراف القانوني بالأنظمة غير الرسمية لجمع مختلف المواد وإعادة تدويرها، وتعزز من تلك الأنظمة.
    Le Comité a félicité le secrétariat de PARIS 21 du succès de PRESS, tout en notant avec satisfaction les avantages qu'offrait le nouveau système en ligne de collecte et de validation des données obtenues auprès des partenaires. UN وهنأت اللجنة أمانة مبادرة باريس 21 لما حققته من نجاح في عملية نظام الإبلاغ، مشيرة إلى ارتياحها للمزايا التي يوفرها النظام المستحدث مؤخرا على شبكة الإنترنت لجمع بيانات الشركاء والتثبت منها.
    Forum électronique de collecte et de discussion des besoins des Parties en matière d'assistance technique UN منتدى إلكتروني لجمع احتياجات الأطراف للمساعدة التقنية ومناقشتها
    Des systèmes de collecte et de traitement des données ont été mis en place dans bon nombre de pays et entre certains pays. UN وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل.
    Cela montre l'importance de la sensibilisation et de la mise en place d'un système de collecte et de gestion bien conçu et opérationnel. UN وهذا يوضح أهمية التوعية ووجود نظام سليم وعملي لجمع النفايات والتصرف فيها.
    Cela montre l'importance de la sensibilisation et de la mise en place d'un système de collecte et de gestion bien conçu et opérationnel. UN وهذا يوضح أهمية التوعية ووجود نظام سليم وعملي لجمع النفايات والتصرف فيها.
    Après cette date, l'utilisation du mercure devrait être interdite et des systèmes de collecte et de traitement liés à la REP et écologiquement rationnels devraient être mis sur pied, en collaboration avec toutes les parties prenantes. UN وبعد ذلك التاريخ، ينبغي حظر استعمال الزئبق، كما ينبغي إقرار مخططات لجمع ومعالجة النفايات بمقتضى مسؤولية المنتجين الموسّعة، تستند إلى مفهوم الإدارة السليمة بيئياً، وذلك بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    - Conduire des programmes de collecte et de destruction des armes acquises illégalement et des excédents d'armes. UN - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة.
    Poursuite de la surveillance à long terme et définition de critères normalisés de collecte et de traitement des données UN رصد وتحديد المعايير القياسية لجمع البيانات وتجهيزها بصورة مستمرة في الأجل الطويل
    Avec la coopération de l'Organisation des Nations Unies, le Mali et le Cambodge ont adopté des programmes de collecte et de destruction d'armes légères, conformément aux accords de paix qu'ils ont signés. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة، وضعت كمبوديا ومالي برامج لجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة طبقا لاتفاقات السلام المبرمة بينها.
    Elles devraient établir si et dans quelles circonstances leurs conditions de service et leurs politiques de collecte et de partage de données sur les utilisateurs risquent d'avoir des incidences négatives sur les droits de l'homme de ces derniers. UN وينبغي أن تقيِّم الشركات ما إذا كانت شروط خدمتها أو سياساتها المتعلقة بجمع بيانات الزبائن وتقاسمها قد تسفر عن تأثير ضار على حقوق الإنسان الخاصة بمستعمليها وكيف يمكن أن يكون ذلك.
    Des réglementations fixant des objectifs de collecte et de recyclage pour les emballages, les vieux papiers et les pneumatiques usagés ont été mises en place et des textes analogues sont en cours d'élaboration pour les carcasses de voiture, les produits électroniques, les matériaux de construction, les textiles et le mobilier. UN وقد وضعت لوائح تحدد أهداف الجمع وإعادة التدوير بالنسبة للتغليف والنفايات الورقية واﻹطارات المستخدمة ويجري إعداد تشريعات مماثلة فيما يتعلق بالخردة من السيارات والسلع الالكترونية ومواد البناء والمنسوجات واﻷثاث.
    66. Ces informations devraient également aider les particuliers, entreprises et organismes qui participent aux programmes de collecte et de transport de téléphones portables usagés remis à neuf et les consommateurs de ces produits. UN 66 - ويجب أن تساعد المعلومات أيضاً الأفراد والشركات والوكالات المشاركة في برامج الجمع وفي نقل الهواتف النقالة المستعملة والمجددة والمستهلكين الذين يستخدمون الهواتف النقالة المجددة.
    83. La KOC demande une indemnisation d'un montant de US$ 2 512 896 177 pour la destruction des biens corporels utilisés dans les travaux de prospection, de production, de collecte et de transport de pétrole et de gaz et dans l'exploitation et l'entretien de son infrastructure dans le secteur de l'industrie pétrolière. UN 83- وتطلب شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ 177 896 512 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة نظير تدمير الأصول المادية المستخدمة في استكشاف النفط والغاز وإنتاجهما وتجميعهما ونقلهما وفي تشغيل وصيانة هياكلها الأساسية المتعلقة بصناعة النفط.
    Le logiciel de collecte et de traitement des données a pour objectif principal d'améliorer la qualité des données en créant un mécanisme de collecte et de traitement aux plans national et international. UN والهدف الأساسي من مجموعة الأدوات هو تحسين نوعية البيانات عن طريق بناء قدرات وطنية ودولية في مجالي جمع البيانات وتجهيزها.
    La sensibilisation continue constitue un élément clé du succès des opérations de collecte et de recyclage. UN ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق.
    Il s'agira en particulier d'aider les pays bénéficiaires à arrêter des objectifs nationaux de sécurité routière et à renforcer leurs capacités en matière de collecte et de production de données sur la sécurité routière. UN وسيتم، على وجه الخصوص، التركيز على مساعدة البلدان المستفيدة في إعداد أهداف وطنية للسلامة على الطرق، وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق، وإعداد تلك البيانات.
    i) La description des techniques de collecte et de traitement des nodules polymétalliques, qui est nécessaire aux fins de la désignation d'un secteur réservé; UN ' ١ ' وصف للتكنولوجيا المتعلقة باستخراج وتجهيز العقيدات المؤلفة من عدة معادن، واللازمة لتعيين قطاع محجوز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus