"de comité" - Traduction Français en Arabe

    • كلجنة
        
    • بلجنة
        
    • بوصفها اللجنة
        
    • أي لجنة
        
    • لجانا
        
    • فيها لجان
        
    • بمهام اللجنة
        
    • بصفة لجنة
        
    En 2010, on a formé un groupe de travail international des parties prenantes pour servir de comité consultatif. UN وفي عام 2010، تم تشكيل فريق عامل دولي من الجهات المعنية ليعمل كلجنة استشارية.
    Elle fait également office de comité des pensions pour ces entités. UN ويعمل القسم أيضا كلجنة للمعاشات التقاعدية لتلك الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Les centres de liaison nationaux ont été chargés de faire office de comité de coordination régional dans le cadre de l'élaboration du programme d'action régional. UN وأُوكلت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    Le Comité d'exportateurs du TNP, désigné par la suite sous le nom de comité Zangger, a, depuis sa création, en 1971, établi une définition commune des modalités d'application de cet article, afin de veiller à ce que les dispositions qui y sont énoncées soient interprétées de façon uniforme. UN وقد توصلت لجنة مصدري معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي عُرفت فيما بعد بلجنة زانغر، إلى تفاهم مشترك بشأن طريقة تنفيذ هذه المادة بهدف كفالة تفسير متسق للالتزامات الواردة فيها.
    Le Comité d'exportateurs du TNP, désigné par la suite sous le nom de comité Zangger, a, depuis sa création, en 1971, établi une définition commune des modalités d'application de cet article, afin de veiller à ce que les dispositions qui y sont énoncées soient interprétées de façon uniforme. UN وقد توصلت لجنة مصدري معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي عُرفت فيما بعد بلجنة زانغر، إلى تفاهم مشترك بشأن طريقة تنفيذ هذه المادة بهدف كفالة تفسير متسق للالتزامات الواردة فيها.
    La Commission du développement durable assume les fonctions de comité préparatoire pour le Sommet. UN وتعمل لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Bien que les dépenses opérationnelles locales, pour l'ensemble des missions, soient importantes, la mission n'avait pas établi de comité local d'examen des fournisseurs ni désigné de responsable des fichiers de fournisseurs. UN بالرغم من أن النفقات التي تكبدتها جميع البعثات الميدانية محليا كانت كبيرة، فلم تُنشأ أي لجنة استعراض للبائعين المحليين، كما لم يُعين أي موظف قاعدة بيانات للبائعين المحليين في البعثة.
    :: En sa qualité de comité consultatif auprès du Ministre de l'intérieur, le NSGB présente toutes ses recommandations au Ministre pour décision définitive. UN :: لما كانت الهيئة تعمل كلجنة استشارية لوزير الداخلية، فإنها تقدم جميع توصيات الهيئـة للوزير للحصول على قراره النهائي.
    Les centres de liaison nationaux ont été chargés de faire office de comité de coordination régional dans le cadre de l'élaboration du programme d'action régional. UN وأُسندت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    La Caisse faisait office de comité des pensions du personnel (administrant la participation et la cessation de service) pour le Secrétariat de l'ONU et quelques organisations affiliées. UN ويعمل الصندوق كلجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين، تتولى إدارة اشتراك الموظفين وما يتعلق بانتهاء خدمتهم، نيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض المنظمات المشتركة.
    S'agissant plus précisément de l'éducation physique, le Conseil du Président des États-Unis pour le bien-être physique et les sports a, pendant des années, fait office de comité consultatif de citoyens bénévoles. UN وفيما يتعلق بالتربية البدنية، على وجه أكثر تحديدا، فإن مجلس رئيس الولايات المتحدة المعني باللياقة البدنية والرياضة، ما فتئ يعمل منذ سنوات عديدة كلجنة استشارية لمتطوعين من المواطنين.
    À cet égard, elle a décidé que la Commission de la condition de la femme exercerait les fonctions de comité préparatoire de l’examen de haut niveau. UN وقررت في هذا الصدد أن تعمل لجنة مركز المرأة كلجنة تحضيرية لاستعراض عام رفيع المستوى.
    Conformément à la pratique habituelle, le Conseil du commerce et du développement a servi de comité préparatoire pour la neuvième session de la Conférence. UN ووفقا لما درجت عليه العادة، عمل مجلس التجارة والتنمية كلجنة تحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر.
    La Commission de la population et du développement, à composition non limitée, assumera les fonctions de comité préparatoire UN الجنة المفتوحة باب العضوية للسكان والتنمية تعمل كلجنة تحضيرية
    La Commission de la condition de la femme (à composition non limitée) assumera les fonctions de comité préparatoire UN اللجنــــة المفتوحــة بــاب العضوية المعنية بمركز المرأة تعمل كلجنة تحضيرية
    Brad est dans ce... une manière de comité de parents avec ce type. Open Subtitles ان "براد" مشترك معه بلجنة الاباء القلقون
    Depuis qu'elle a été admise à l'Organisation des Nations Unies en 1975, ses représentants ont participé activement aux travaux du Comité spécial de la décolonisation, désigné parfois sous le nom de comité des 24. UN ومنذ انضمام بابوا غينيا الجديدة إلى الأمم المتحدة في عام 1975، أدى ممثلونا دورا نشطا على وجه الخصوص في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، المسماة أحيانا بلجنة الـ 24، وأبدوا التزامهم بتلك الأعمال.
    6. Mme Pourzand a été autorisée à voir son frère pendant 10 minutes à l'Edare-ye Amaken, également connu sous le nom de comité pour la propagation de la vertu et la prohibition du vice, le 12 ou le 13 janvier 2002. UN 6- وفي 12 أو 13 كانون الثاني/يناير 2002، سمح للسيدة بورزاند بمقابلة أخيها لمـدة 10 دقائق في Edare-ye Amaken المعروف أيضاً بلجنة الأمر بالمعروف والنهـي عن المنكر.
    La Commission de la population et du développement a fait fonction de comité préparatoire; UN :: وعملت لجنة السكان والتنمية بوصفها اللجنة التحضيرية؛
    24. La Conférence n'a pas créé de comité spécial sur ce point de l'ordre du jour à sa session de 1997. UN ٤٢- لم ينشئ المؤتمر أي لجنة مخصصة لهذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٧٩٩١.
    Cinq comtés du sud-est n'avaient toutefois pas établi de plans d'intervention ni créé de comité chargé de s'occuper de la question. UN غير أن خمس مقاطعات في الجنوب الشرقي لم تكن قد وضعت خططا أو أنشأت لجانا
    Dans les organismes dépourvus de comité des droits de l'homme, des programmes sont consacrés aux mesures et mécanismes de défense des droits de l'homme en vue d'améliorer la coexistence au sein de la société. UN واليوم تنظم الهيئات التي لا توجد فيها لجان لحقوق اﻹنسان برامجاً عن سياسات وآليات الدفاع عن حقوق اﻹنسان كوسيلة لتحسين التوافق الاجتماعي.
    Le Comité a également estimé qu’il devrait servir de comité préparatoire de cette session extraordinaire et que son Sous-Comité scientifique et technique serait son comité consultatif, le Bureau des affaires spatiales faisant fonction de secrétariat exécutif. UN كذلك، اتفقت اللجنة على أنها ستقوم بمهام اللجنة التحضيرية، في حين تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بمهام اللجنة الاستشارية، واﻷمانة العامة بمهام اﻷمانة التنفيذية.
    Le Comité a en outre décidé qu'il ferait office de comité préparatoire de la Conférence, tandis que le Sous-Comité scientifique et technique ferait office de comité consultatif, et a demandé au Bureau des affaires spatiales de faire fonction de secrétariat exécutif. UN ووافقت اللجنة أيضا على العمل بصفة لجنة تحضيرية للمؤتمر وأن تعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بصفة لجنة استشارية. وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بصفة أمانة تنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus