"de conscience et de" - Traduction Français en Arabe

    • والوجدانية
        
    • الوجدان والعقيدة
        
    • الضمير أو
        
    • الضمير والحرية
        
    • ومعتقده
        
    • الوجدان أو
        
    f) Liberté de pensée, de conscience et de religion, et droit de manifester ses croyances par le culte, la pratique et la religion; UN )و( حقهم في الحرية الفكرية والوجدانية والدينية وفي إظهار هذه المعتقدات في مجالات العبادة والممارسة العملية وإعمال مبادئ الدين؛
    Toute personne vivant au Soudan jouit de la liberté de conscience et de religion et a le droit de manifester et de professer sa religion ou ses convictions par l'enseignement, la pratique ou l'accomplissement des rites. UN ولكل إنسان مقيم في السودان الحق في حرية الوجدان والعقيدة الدينية وإظهار دينه ومعتقده ونشره وإقامة شعائره.
    33. Une troisième catégorie concerne les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction : UN ٣٣ - وتتعلق الفئة الثالثة بانتهاكات حرية التفكير أو الضمير أو الدين أو المعتقد.
    L'article 55 dispose que l'État reconnaît, respecte et garantit la liberté de conscience et de religion. UN وتنص المادة 55 على أن الدولة تعترف بحرية الضمير والحرية الدينية وتحترمهما وتضمنهما.
    Le Comité recommande à l’Etat partie de préciser les motifs et les conditions à remplir pour accomplir, sans faire l’objet de discrimination, un service civil au motif d’objection de conscience ou de convictions religieuses, dans le respect du droit à la liberté de conscience et de religion. UN ومن ثم: توصي اللجنة الدولة الطرف أن توضح بدون تمييز، اﻷسباب والشروط المؤهلة ﻷداء الخدمة البديلة، بسبب الوجدان أو المعتقد الديني، لضمان مراعاة الحق في حرية الوجدان والدين.
    F. La liberté de conscience et de culte et les droits culturels UN واو - حرية الوجدان والعقيدة والحقوق الثقافية
    Pour la CMA, la liberté de conscience et de croyance est donc bafouée. UN ويرى المؤتمر أن حرية الوجدان والعقيدة تكون بذلك قد انتهكت(34).
    34. Une troisième catégorie concerne les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction. UN ٣٤ - وتتعلق الفئة الثالثة بانتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو العقيدة.
    L'article 18 du Pacte garantit à toute personne le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, mais ne fait aucune référence spécifique à l'objection de conscience au service militaire. UN تضمن المادة 18 من العهد الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، لكن لا تتضمن أي إشارة محددة إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Il a recommandé qu'un certain nombre d'États parties prennent des mesures afin de faire en sorte que tous les individus jouissent de leur droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, sans discrimination, conformément à l'article 5 de la Convention. UN وأوصت اللجنة عددا من الدول الأطراف باتخاذ تدابير تضمن تمتُّع جميع الأشخاص بالحق في حرية الفكر وحرية الضمير والحرية الدينية بدون أي تمييز، وفقا للمادة 5 من الاتفاقية.
    Le Code administratif érige en infraction tout manquement à la législation fédérale régissant la liberté de conscience, de religion et d'association religieuse visant à entraver la liberté de conscience et de religion. UN 63 -وطبقا لقانون الجرائم الإدارية، تشكل عرقلة الحق في حرية الضمير والحرية الدينية انتهاكا لقوانين الاتحاد الروسي بشأن حرية الضمير وحرية اعتناق الدين وتكوين جمعيات دينية.
    Lorsqu'un enfant est placé dans une structure de protection de remplacement, il importe de respecter sa liberté de conscience et de religion et de prêter attention à son origine nationale, ethnique et culturelle. UN وحين تُوفَّر رعاية كهذه للطفل، يتوجب احترام حرية رأيه ومعتقده ودينه وإيلاء الانتباه لأصله وانتمائه الوطني والعرقي والثقافي.
    46. Une troisième catégorie concerne les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction. UN ٦٤- وتتعلق مجموعة ثالثة بالاعتداءات على حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو العقيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus