"de consolidation de la paix après" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السلام بعد
        
    • لبناء السلام بعد
        
    • بناء السلم بعد
        
    • بناء السلام في مرحلة ما بعد
        
    • بناء السلام فيما بعد
        
    • وبناء السلام بعد
        
    • ببناء السلام بعد
        
    • لبناء السلام في مرحلة ما بعد
        
    • بناء السلام في حالات ما بعد
        
    • بناء السلام في فترة ما بعد
        
    • بناء السلام وتوطيده بعد
        
    • بناء السلم في مرحلة ما بعد
        
    • بناء ودعم السلام بعد
        
    • تعزيز السلام في مرحلة ما بعد
        
    • بناء السلام عقب
        
    Nous estimons important de continuer à étudier en profondeur le concept de consolidation de la paix après les conflits. UN ونحن نؤمن بأنه من الأهمية بمكان مواصلة النظر المتعمق في مفهوم بناء السلام بعد الصراع.
    Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Conseil de l'Europe a travaillé aux côtés de l'Organisation des Nations Unies pour l'aider dans ses efforts de consolidation de la paix après les conflits. UN ولقد عمل مجلس أوروبا إلى جانب الأمم المتحدة لمساعدتها في جهودها لبناء السلام بعد الصراع.
    Nous nous félicitons que l'Organisation des Nations Unies continue de jouer un rôle dans le processus de consolidation de la paix après le conflit au Cambodge. UN ونحن نرحب باستمرار الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في عملية بناء السلم بعد الصراع في كمبوديا.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Elle a également confirmé que les efforts nationaux en matière de consolidation de la paix après le conflit et la poursuite du développement afghan sont prioritaires. UN وأعاد التأكيد على أهمية الملكية الوطنية في بناء السلام بعد الصراع والتنمية اللاحقة له في أفغانستان.
    Ce rôle devrait être étendu aux activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. UN وينبغي أيضا التوسع في دورهن ليشمل المشاركة في حفظ السلام وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Le Comité souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend. UN وندرك تماما أن هناك مهمة ضخمة تنتظرنا، هي بناء السلام بعد الصراع.
    Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    :: Un financement adéquat doit être alloué aux initiatives de consolidation de la paix après un conflit. UN :: يجب تخصيص التمويل الكافي لمبادرات بناء السلام بعد الصراع.
    ii) Multiplication des activités de consolidation de la paix après un conflit et plus grande efficacité de ces activités. UN `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Certains membres du Comité ont donc appuyé les activités qui visent la prévention et le règlement des conflits, ainsi que les activités de consolidation de la paix après un conflit. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة التي تشدد على منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها وكذلك لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    On s'est prononcé pour la création d'une capacité de consolidation de la paix après les conflits. UN 76 - وأُعرب عن تأييد فكرة بناء قدرة على القيام بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Conseil réaffirme qu'une mission complète de consolidation de la paix après le conflit devrait être déployée dès que les conditions de sécurité le permettront. UN ويعيد المجلس التأكيد على أنه ينبغي نشر بعثة شاملة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع حالما تتيح الظروف الأمنية ذلك.
    Une telle institution pourrait être chargée de la surveillance d'élections démocratiques, qui revêtent une importance particulière dans la période de consolidation de la paix après les conflits. UN ويمكن أن يعهد الى هذه المؤسسة وكذلك بمهمة رصد الانتخابات الديمقراطية، التي هي مهمة ذات أهمية خاصة في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN كما تؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    L'accroissement des échanges entre les diverses parties prenantes engagées dans des activités de consolidation de la paix après un conflit revêt une importance vitale. UN التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية.
    Le présent rapport est présenté dans le contexte des mesures prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les bons offices, la diplomatie préventive et les missions de consolidation de la paix après les conflits. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    Dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits, dit l'orateur, les forces de maintien de la paix ne doivent pas être submergées par les premières étapes des tâches de relèvement. UN وفيما يتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع، قال إنه ينبغي عدم إثقال كاهل قوات حفظ السلام بمهام تعافي مبكرة.
    Vu les circonstances, le Secrétaire général n'était pas en mesure de recommander au Conseil de sécurité de déployer une mission de consolidation de la paix après les conflits en Somalie. UN وفي ظل تلك الظروف، يستحيل أن يقدم الأمين العام توصية إلى مجلس الأمن، بغية نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في الصومال.
    Le centre de paix a été décrit comme une entité qui coordonnerait les activités de consolidation de la paix après la conclusion des cessez-le-feu. UN وعُرض مركز السلام بوصفه كيانا سيعمل كمركز لتبادل المعلومات حول نشاطات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار.
    Il peut entraver sérieusement les efforts de consolidation de la paix après un conflit et les initiatives pour instaurer une culture de la paix. UN كما أن من شأنه أن يعوق على نحو خطير جهود بناء السلام في فترة ما بعد انتهاء الصراع والمبادرات المتخذة لإيجاد ثقافات قائمة على السلام.
    Il espère que le Secrétaire général l'informera des résultats des consultations qu'il tient actuellement avec le Gouvernement tadjik à propos du rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer au cours de la période de consolidation de la paix après le conflit. > > UN وينتظر المجلس من الأمين العام أن يبلغه بنتائج المشاورات الجارية مع حكومة طاجيكستان بشأن إسناد دور الأمم المتحدة في مرحلة بناء السلام وتوطيده بعد انتهاء الصراع " .
    Il importe également de faire en sorte que les activités de consolidation de la paix après les conflits soient intégrées au processus d'ensemble de rétablissement et de maintien de la paix, afin de renforcer l'effet des règlements négociés et d'assurer l'élimination des causes initiales des conflits, en vue d'éviter la reprise des hostilités. UN ومن المهم أيضا ضمان إدماج بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في كامل عملية صنع السلام وحفظ السلام من أجل دعم أثر التسويات السلمية التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وضمان استئصال اﻷسباب اﻷصلية للمنازعات، ولتفادي الوقوع من جديد في هوﱠة اﻷعمال العدائية.
    Par une lettre en date du 26 mai 20005, le Secrétaire général proposait la création de la mission pour une période limitée, afin de poursuivre les objectifs de consolidation de la paix après le conflit. UN وكان الأمين العام قد اقترح في رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000(5)، إنشاء البعثة لمدة محدودة لتحقيق أهداف بناء ودعم السلام بعد انتهاء الصراع.
    37. Le Secrétariat déploie beaucoup d'efforts pour que la protection, les droits et le bien-être des enfants se voient accorder un rang de priorité élevé dans les négociations de paix et dans tout le processus de consolidation de la paix après les conflits. UN 37 - وتسعى الأمانة العامة بنشاط إلى ضمان إيلاء حماية الأطفال وحقوقهم ورفاهيتهم أولوية كبرى في مفاوضات السلام وخلال جميع مراحل عملية تعزيز السلام في مرحلة ما بعد النزاع مما يستتبع إتاحة موارد كافية.
    À l'échelle du système il conviendrait d'étoffer le rôle du CAC qui serait chargé de la coordination suivie des opérations de consolidation de la paix après les conflits. UN وعلى مستوى المنظومة، ينبغي توسيع دور لجنة التنسيق اﻹدارية ليشمل تنسيق أنشطة بناء السلام عقب انتهاء الصراعات على اساس دائم كما ينبغي تعزيز اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus