"de consommation durable" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاك المستدام
        
    • الاستهلاك المستدامة
        
    • الاستهلاك القابلة للاستمرار
        
    • استهلاك مستدام
        
    • للاستهلاك المستدام
        
    • الاستهلاكية المعمرة
        
    L’éducation peut également tirer parti des analyses et des débats sur la notion de consommation durable. UN ويمكن للتثقيف أن يفيد أيضا من التحليلات والحوارات المتعلقة بمفهوم الاستهلاك المستدام.
    À cet égard, le concept de consommation durable était un important objectif poursuivi par le Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN وفي هذا السياق، يشكل مفهوم الاستهلاك المستدام هدفاً مهماً تسعى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى بلوغه.
    Les gouvernements sont responsables en dernier ressort de l’élaboration et de la mise en oeuvre des politiques de consommation durable et de leur intégration dans les autres politiques générales. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Elle permettra de mieux cerner à la fois les questions de qualité de la vie et de consommation durable. UN وستمكن الدراسة من تحسين الإحاطة بالمسائل المتعلقة بكل من نوعية الحياة وأنماط الاستهلاك المستدامة.
    Par ailleurs, les régimes nationaux devraient protéger les consommateurs et promouvoir des modes de consommation durable sans imposer des contraintes trop lourdes aux entreprises afin de permettre le développement et l'expansion de marchés efficaces. UN واعتُرف كذلك بأنه ينبغي للأنظمة الوطنية لحماية المستهلك أن تعمل على حماية المستهلكين وتعزيز أنماط الاستهلاك القابلة للاستمرار دون فرض قيود لا مبرر لها على الأعمال التجارية كي يتسنى تحقيق تنمية أسواق فعالة وتأمين نموها.
    On a entrepris en 1999 d'élaborer une stratégie de consommation durable pour la jeunesse en coopération avec le Conseil consultatif pour la jeunesse du PNUE et la Commission du développement durable. UN وتم الشروع، منذ عام 1999، في وضع استراتيجية استهلاك مستدام للشباب، بالتعاون مع المجلس الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Les Principes directeurs avaient été modifiés en 1999 pour inclure le principe de consommation durable. UN وأضاف قائلاً إن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية قد عُدِّلت في عام 1999 لكي تشمل مبدأ الاستهلاك المستدام.
    Au Royaume-Uni, un ensemble d’indicateurs a été défini pour sensibiliser davantage l’opinion publique aux questions de consommation durable. UN ٥٨ - ووضعت المملكة المتحدة مجموعة من المؤشرات لرفع الوعي بقضايا الاستهلاك المستدام بين عامة الجمهور.
    Un récent atelier de l’OCDE sur l’éducation et la consommation durable est parvenu à la conclusion qu’un mode de consommation durable peut avoir une profonde signification sur le plan personnel et social, et que la notion de consommation durable peut constituer une bonne introduction à une éducation en matière de développement durable. UN وقد خلصت حلقة دراسية عن التثقيف والاستهلاك المستدام عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن الاستهلاك المستدام يمكن أن يكون له أهمية كبيرة على الصعيدين الشخصي والاجتماعي، وأن مفهوم الاستهلاك المستدام يمكن أن يكون مقدمة مفيدة للتعريف بالتنمية المستدامة.
    Un numéro du magazine Tunza et un livre d'histoires pour enfants porteront essentiellement sur les problèmes de consommation durable et sur ce que les jeunes peuvent faire pour promouvoir des styles de vie durables dans leurs écoles et leurs communautés. UN وسوف يركز أحد أعداد مجلة تونزا وكتاب لقصص الأطفال على قضايا الاستهلاك المستدام وما يمكن أن يفعله الشباب لتشجيع أساليب الحياة المستدامة في مدارسهم ومجتمعاتهم.
    Les politiques de consommation durable ont été développées en complément des réglementations économiques continues et croissantes et des cadres volontaires dans le secteur de la demande. UN 11 - لقد تم وضع سياسات الاستهلاك المستدام لاستكمال اللوائح التنظيمية الاقتصادية وإطارات العمل الطوعية من جانب العروض المستمرة وتوسيع نطاقها.
    l) Les pouvoirs publics devraient publier des rapports périodiques sur les progrès réalisés en matière de consommation durable. UN )ل( ينبغي للحكومات أن تصدر تقارير دورية عن التقدم المحرز نحو الاستهلاك المستدام.
    FF4. Les politiques de consommation durable devraient permettre de lutter contre la pauvreté, de répondre aux besoins essentiels de tous les membres de la société et de réduire les inégalités à l’intérieur des pays et entre les pays. UN واو واو ٤ - ينبغي لسياسات الاستهلاك المستدام أن تشجع القضاء على الفقر، وتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لجميع أفراد المجتمع، والحد من التفاوت داخل البلدان وفيما بينها.
    9. Se félicite des activités du PNUE se rapportant au secteur publicitaire et de la commercialisation concernant les modes de consommation durable. UN ٩ - يرحﱢب باﻷنشطة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بتصدي قطاع التسويق واﻹعلان لمسألة الاستهلاك المستدام.
    Appliquer des politiques nouvelles ou aménagées pour assurer la fourniture de biens et services durables à des coûts abordables pour le public; intégrer des notions de consommation durable dans les programmes d'éducation, de type scolaire et autre; réaliser des études et évaluations comportementales afin de comprendre ce qui détermine la physionomie de la consommation dans la région. UN تطبيق سياسات جديدة أو تكييف القائم منها لتشجيع توفير السلع والخدمات المستدامة للجمهور بأسعار مقبولة؛ إدراج التثقيف في مجال الاستهلاك المستدام في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ إجراء دراسات وتقييمات سلوكية من أجل فهم الدوافع الكامنة وراء أنماط الاستهلاك في المنطقة
    26. Par le projet < < YouthXchange > > , le PNUE renforcera les capacités des conseillers Tunza pour les jeunes, d'autres jeunes dirigeants et de jeunes cadres en vue de diffuser des informations sur les pratiques de consommation durable dans leurs communautés. UN 26 - سوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع تبادل الشباب لبناء قدرة مستشاري شباب تونزا وغيرهم من قادة الشباب والمهنيين بغية نشر معلومات عن ممارسات الاستهلاك المستدام في مجتمعاتهم.
    D. Production moins polluante et modes de consommation durable UN دال - الإنتاج الأنظف وأنماط الاستهلاك المستدامة
    Stratégies de consommation durable UN سادسا - استراتيجيات الاستهلاك المستدامة
    Par ailleurs, les régimes nationaux devraient protéger les consommateurs et promouvoir des modes de consommation durable sans imposer des contraintes trop lourdes aux entreprises afin de permettre le développement et l'expansion de marchés efficaces. UN واعتُرف كذلك بأنه ينبغي للأنظمة الوطنية لحماية المستهلك أن تعمل على حماية المستهلكين وتعزيز أنماط الاستهلاك القابلة للاستمرار دون فرض قيود لا مبرر لها على الأعمال التجارية كي يتسنى تحقيق تنمية أسواق فعالة وتأمين نموها.
    5. Encourage le Programme des Nations Unies pour l’environnement et la Commission du développement durable à mettre au point, en partenariat avec le Conseil consultatif pour la jeunesse du Programme des Nations Unies pour l’environnement, une stratégie de consommation durable pour les jeunes visant à : UN ٥ - يشجﱢع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة على استراتيجية القيام بالشراكة مع المجلس الاستشاري للشباب التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتطوير استراتيجية استهلاك مستدام للشباب؛
    Il y a beaucoup de questions de consommation durable, d'énergie et de gestion des écosystèmes qui nous obligent à inscrire notre action dans un cadre à assez long terme. UN وهناك مجالات كثيرة للاستهلاك المستدام كالطاقة وإدارة النظم الإيكولوجية حيث يجب علينا أن نعمل في إطار طويل المدى.
    Le montant des prêts va de 5 000 à 120 000 dollars avec des actes de ventes sur des biens de consommation durable comme garantie. UN 290- وتتراوح قيمة القروض من 000 5 دولار إلى 000 120 دولار، بضمان فواتير بيع السلع الاستهلاكية المعمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus