Il a également fait connaître récemment son projet de construction de logements dans le quartier Nabi Ya'coub de Jérusalem-Est. | UN | كما أعلن مؤخرا عن خطط لبناء 400 وحدة استيطانية جديدة في حي النبي يعقوب في القدس الشرقية. |
Un programme de construction de dix (10 000) logements sociaux est en cours d'exécution. | UN | ويتم حالياً تنفيذ برنامج لبناء 000 10 مسكن اجتماعي. |
Le Gouvernement a engagé un projet de construction de plus de 78 000 nouveaux logements dans le nord et dans l'est, dont une partie est construite grâce à l'aide de donateurs. | UN | وأطلقت مبادرة حكومية لبناء أكثر من 000 78 منزل جديد في الشمال والشرق، بما في ذلك منازل شيدت بمساعدة المانحين. |
Le bâtiment s'est particulièrement bien comporté en République tchèque et en Pologne, avec le démarrage de grands programmes de construction de logements. | UN | وكان اﻷداء في مجال التشييد قويا للغاية في الجمهورية التشيكية وبولندا، مع بداية برامج تشييد للمساكن على نطاق واسع. |
39. On trouvera à l'annexe XI b) un état récapitulatif détaillé des besoins de construction de locaux et de bâtiments préfabriqués. | UN | ٣٩ - يرد في المرفق الحادي عشر - باء موجز تفصيلي للاحتياجات اللازمة لتشييد المباني والمباني سابقة الصنع. |
Il est prévu de réaliser un projet de construction de trois hôpitaux et de cinq centres de santé dans les zones de concentration de main-d'œuvre masculine et féminine. | UN | وهنالك مشروع لبناء ثلاث مستشفيات وخمسة مراكز صحية جديدة في الأماكن التي تكتظ بالعمال والعاملات. |
Le Gouvernement a également des projets de construction de nouvelles prisons de haute sécurité à Lilongwe et Blantyre afin de remplacer les prisons trop anciennes de Maula et Chichiri. | UN | وهناك أيضاً خطط لبناء سجون أمنية مشددة جديدة في ليلونغوي وبلانتير لتحل محل سجني موالى وشيشيري، التي أصبحت قديمة. |
Le Gouvernement élaborait actuellement un projet de construction de nouvelles installations carcérales. | UN | وذكر الوفد أن الحكومة بصدد وضع مشروع لبناء مرافق سجنية جديدة. |
En collaboration avec divers organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales, le Gouvernement a construit de nombreux villages ruraux intégrés et distribué des kits de construction de maison à 25 000 rapatriés. | UN | وعملت الحكومة بالتعاون مع سلسلة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فبَنَت قرىً متكاملة عديدة ووزعت معدات لبناء البيوت على 000 25 شخص عائدين إلى قراهم. |
En outre, le Gouvernement a lancé un projet de construction de 10 000 logements pour les personnes qui ont été victimes d'agressions de ces bandes. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مشروعاً لبناء 000 10 وحدة سكنية لإيواء الأشخاص الذين عانوا من هجمات على أيدي العصابات. |
La municipalité de Jérusalem a approuvé un plan général de construction de logements pour la population arabe, qui répond à ses besoins jusqu'en 2020. | UN | وقد وافقت بلدية القدس على مخططات أولية لبناء مساكن للسكان العرب سوف تفي باحتياجات السكان حتى عام 2020. |
Le Comité s'inquiète également de ce que les personnes et les groupes défavorisés et marginalisés ne bénéficient pas en priorité du programme de construction de logements sociaux. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن. |
Il est prévu 20 projets de construction de locaux ou bâtiments préfabriqués d'un coût total de 18 412 900 dollars au titre de cette période. | UN | ومن المقرر تنفيذ ٢٠ مشروعا من مشاريع التشييد أو المشاريع السابقة التجهيز، خلال هذه الفترة، بتكلفة اجمالية قدرها ٩٠٠ ٤١٢ ١٨ دولار. |
286. Le 1er septembre 1993, les travaux de construction de 400 nouveaux logements ont commencé dans une zone relevant de la juridiction du Conseil régional d'Ephrat. | UN | ٢٨٦ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت أعمال التشييد في بناء ٤٠٠ وحدة سكنية جديدة في منطقة تخضع لولاية مجلس إفرات اﻹقليمي. |
Le Comité souligne qu'il importe de mener à bien le projet de construction de locaux à la CEA en évitant tout nouveau retard. | UN | تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Nous reconnaissons la coopération précieuse que nous a apportée l'AIEA aux divers stades de construction de cette centrale. | UN | ونحن نقدر، مع الامتنان ما أبدته الوكالة من تعاون قيم في مختلف مراحل تشييد تلك المحطة. |
Calendrier révisé du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux H. Dépenses prévues | UN | الجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
En outre, on a engagé les travaux de construction de quatre écoles et de rénovation de six autres établissements. | UN | وبدأ تشييد أربع مدارس جديدة كما جرى رفع مستوى ست مدارس بصورة شاملة. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui des programmes cubains de construction de logements et de rénovation dans la vieille ville de La Havane | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برامج كوبا لتشييد المساكن والإنعاش في هافانا القديمة |
Il s'agit de programmes de construction de canaux, d'installation de l'éclairage public, de formation professionnelle et d'initiatives de création d'emplois. | UN | وتلك البرامج تتضمن شق القنوات، وتركيب مرافق الإنارة العامة، والتدريب المهني ومبادرات لتوفير العمالة. |
Les dépenses d'achats ou de construction de locaux ainsi que les dépenses importantes de rénovation sont comptabilisées dans les immobilisations. | UN | تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية. |
Un ambitieux projet de construction de six établissements permettra d'accroître la capacité d'accueil des établissements pénitentiaires d'environ 45 % d'ici à la fin de 2007. | UN | ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007. |
La KOC ajoute que durant cette période, les matériaux de construction de l'un de ses chantiers ont été pillés par les forces iraquiennes. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها. |
Le Comité reste convaincu que les dispositions régissant la planification, la gestion et le contrôle des projets de construction de nouvelles installations et des gros travaux d'entretien, ainsi que les procédures d'approbation de ces projets, doivent faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد أن الترتيبات المتعلقة بتخطيط وإدارة ورصد المشاريع المتعلقة باستحداث المرافق الجديدة وأعمال الصيانة الرئيسية، فضلا عن إجراءات اعتماد هذه المشاريع، في حاجة إلى استعراض دقيق. |
Mise en œuvre de la deuxième année d'un programme de construction de deux ans pour la mise aux normes de l'ONU des logements des militaires de l'Union africaine | UN | تنفيذ الأعمال المقررة للسنة الثانية من برنامج للتشييد مدتة سنتان للارتقاء بأماكن إقامة جنود الاتحاد الأفريقي إلى مستوى معايير الأمم المتحدة |
La loi de 1991 sur le contrôle de la construction et les règles de construction de 1993 (fondées sur les règles de construction du Royaume-Uni). | UN | قانون مراقبة البناء لعام ١٩٩١ ولوائح البناء لعام ٣٩٩١ )تستند الى لوائح البناء في المملكة المتحدة(. |
Le secteur de la construction devrait se développer encore en 2006 du fait des chantiers de construction de grands hôtels et casinos, de la réfection et du développement des routes, des logements et des ports et de l'aménagement de biens immobiliers commerciaux et résidentiels. | UN | ومن المتوقع أن يزداد نمو قطاع التشييد في عام 2006 نظرا للتوسع الكبير في تشييد الفنادق والكازينوهات، وتحسين وتوسيع الطرق، وبناء المساكن والموانئ، وتطوير الممتلكات التجارية والسكنية. |
Prélevés sur les ressources spéciales du Programme et sur les ressources de base, au titre du programme d'urgence (TRAC 1.1.3), ces fonds ont notamment servi à mettre sur pied un projet de construction de logements (le < < Village CARICOM > > ) administré par la Communauté des Caraïbes. | UN | واستخدمت هذه الأموال كجزء من تمويل مشروع " قرية الجماعة الكاريبية " ، الذي تتولى إدارته الجماعة الكاريبية. |