Séance privée des membres du Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) | UN | اجتماع خاص لأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Le même jour, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a tenu une réunion avec les principaux pays fournisseurs de contingents à la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام اجتماعا مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Une séance privée du Conseil avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a eu lieu avant les consultations. | UN | وقد عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قبل المشاورات. |
des contingents 18. Aucun État ne fournit de contingents à la MONUT. | UN | ١٨- لا توجد حكومات تساهم بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
18. Aucun État ne fournit de contingents à la MONUT. | UN | ٨١ - لا تساهم أية حكومات بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Le 9 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), suivie de consultations. | UN | عقد المجلس في 9 أيلول/سبتمبر، جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تلتها مشاورات. |
En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. | UN | وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة. |
À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention d'inscrire la Mongolie qui a accepté d'affecter un contingent militaire à la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, sur la liste des États fournisseurs de contingents à la MINUL. | UN | وإني أعتزم، بعد إجراء المشاورات المعتادة، إدراج منغوليا، التي وافقت على المساهمة بوحدة عسكرية لحماية المحكمة الخاصة لسيراليون، في قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
Une réunion des fournisseurs de contingents à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) avec les membres du Conseil de sécurité aura lieu aujourd'hui 4 octobre 2000 à 15 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يعقد اليوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 30/15، في قاعة مجلس الوصاية، اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مع أعضاء مجلس الأمن. |
Le Comité a choisi un échantillon de cinq pays fournisseurs de contingents à la MINUSIL pour lesquels les mémorandums d'accord avaient été signés entre janvier et mai 2000. | UN | 62 - اختار المجلس عينة من خمسة بلدان مساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تم توقيع مذكرات التفاهم الخاصة بها في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2000. |
Ils ont adopté des décisions notamment sur le renforcement de la participation de la Bosnie-Herzégovine aux opérations de maintien de la paix internationales en Afghanistan et en République démocratique du Congo et sur la fourniture de contingents à la Mission des Nations Unies au Mali. | UN | واتخذت عدة قرارات من بينها قرارات تتعلق بتمديد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات حفظ السلام الدولية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقرارات تتعلق بالمساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في مالي. |
De même, mon pays, en tant que fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et que membre du Groupe des amis d'Haïti, a appuyé et parrainé l'augmentation des forces de la MINUSTAH, qui était nécessaire pour qu'elles puissent contribuer aux activités de relèvement, de reconstruction et de rétablissement de la stabilité dans cette nation caraïbe sœur. | UN | وبلدي، بصفته مساهماً بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعضواً في مجموعة أصدقاء هايتي، دعم أيضاً زيادة عديد البعثة وشارك فيها، وهو أمر ضروري لإسهام البعثة في جهود الانتعاش وإعادة الإعمار والاستقرار في تلك الدولة الكاريبية الشقيقة. |
Le 26 novembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la MONUC. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 19 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), suivie de consultations. | UN | عقد مجلس الأمن، في 19 أيلول/سبتمبر، جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، تلتها مشاورات. |
Parmi les pays d'Amérique latine, d'importants fournisseurs de contingents à la MINUSTAH se sont particulièrement investis dans des projets de développement. C'est ainsi que l'Argentine a apporté une aide dans le domaine de l'agriculture, le Brésil dans la construction de centrales hydroélectriques et le Chili dans le secteur de l'éducation. | UN | وكانت بلدان أمريكا اللاتينية الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مهتمة على وجه الخصوص بمشاريع معينة من مشاريع التنمية، حيث تقدم الأرجنتين المساعدة في مجال الزراعة، وتقدم البرازيل المساعدة في مجال بناء المصانع الكهربائية المائية، وتقدم شيلي الدعم إلى قطاع التعليم. |
Un exemple utile récent, à notre avis, a été la réunion du Groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, y compris les sérieux débats de fond sur les questions immédiates et sous-jacentes intéressant cette Mission aujourd'hui. | UN | وهناك مثال أخير نراه مفيدا، حيث عقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن اجتماعاً مع المساهمين بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وتخلل هذا الاجتماع نقاش متعمق وجوهري حول المسائل المباشرة والكامنة التي تواجه تلك البعثة اليوم. |
Le remboursement des États fournisseurs de contingents à la MUAS a commencé au milieu de novembre 2007 pour le mois d'octobre 2007. | UN | 14 - وبدأ في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تسديد تكاليف القوات لجميع حكومات البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، عن شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Le 30 janvier, le Président de transition a expliqué que, pour des raisons financières, la Guinée-Bissau ne fournirait plus de contingents à la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA). | UN | 22 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، أشار الرئيس الانتقالي إلى أن غينيا - بيساو لن تساهم مجددا بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي، وذلك بسبب قيود مالية. |
La possibilité pour le Tchad de faire partie des pays fournisseurs de contingents à la MINUSMA et l'application de la politique de vérification des antécédents de respect des droits de l'homme formulée par l'ONU ont donné une forte impulsion politique pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action. | UN | ٨6 - وأحدثت فرصة إدماج تشاد ضمن البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، مع تطبيق سياسة الأمم المتحدة لفحص سوابق انتهاكات حقوق الإنسان، زخما سياسيا كبيرا للتعجيل بتنفيذ خطة العمل المذكورة. |
À la suite de la réunion privée du 8 mai avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et Érythrée (MINUEE), les membres du Conseil ont entendu un bref exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur les derniers développements de la situation sur le terrain. | UN | عقب الاجتماع الخاص المعقود في 8 أيار/مايو مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا، استمع أعضاء المجلس إلى عرض مقتضب من السيد هادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة ميدانيا. |