"de continuité" - Traduction Français en Arabe

    • الاستمرارية
        
    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • للاستمرارية
        
    • والاستمرارية
        
    • استمرار الأعمال
        
    • بالاستمرارية
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرار الأعمال
        
    • للاستمرار
        
    • استمراري
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • استمرارية العمل
        
    • باستمرارية سير الأعمال
        
    • استمرارية المكتب
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    Cela réduirait le risque de rupture de continuité et de forte augmentation des quotes-parts d'un barème au suivant. UN وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    élaboration d'un modèle-pilote de stratégie de continuité qui constitue une expérience pionnière dans ce domaine; UN إعداد نموذج استرشادي لخطة الاستمرارية وهى تعتبر تجربة رائدة في هذا المجال؛
    Fallait-il parler de continuité et de changement ou de stagnation et de progrès? Je crois que nous n'avons pas vraiment tranché. UN فهل ينبغي لنا أن نتحدث عن الاستمرارية والتغيير أو عن الركود والتقدم؟ وأعتقد أننا لم نحسم هذا الأمر بعد.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    La licence d'utilisation de Netscape pour 2002 a été renouvelée dans un souci de continuité. UN وقد تم تجديد رخصة نيتسكيب في الصندوق لعام 2002 توخيا للاستمرارية.
    Le manque de continuité est en effet un risque permanent dans les partenariats qui résultent de la coopération Sud-Sud. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    Il n'y a pas eu de continuité en termes de leadership, puisque trois personnes se sont succédé à la tête du service au cours de la période considérée; UN كما افتقر إلى الاستمرارية في قيادته، حيث تناوب ثلاثة أشخاص على رئاسته خلال الفترة المشمولة بالاستعراض؛
    L'absence de continuité dans les postes de direction a nui au travail de la Section du génie dans le soutien qu'elle apporte aux missions. UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    Cette présence sera également un facteur de continuité et garantira le respect des normes de l'Organisation. UN وهذا التواجد سيكفل أيضاً الاستمرارية والامتثال للمعايير التنظيمية.
    Le même besoin de continuité s'applique à la construction d'une communauté mondiale. UN وتنطبق الحاجة إلى الاستمرارية ذاتها على إقامة مجتمع عالمي.
    Elle invoque un principe de continuité dans l'application de cette disposition en déclarant que : UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    En outre, en faisant connaître son savoir-faire, le système était un facteur de continuité et de cohésion. UN وعلاوة على ذلك، وفﱠر النظام الاستمرارية والتماسك من خلال تقاسم هذه الخبرة.
    Il a toutefois été souligné qu’il importait, pour faciliter la coordination, d’assurer un minimum de continuité dans la composition du bureau; UN والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛
    En outre, en faisant connaître son savoir-faire, le système était un facteur de continuité et de cohésion. UN وعلاوة على ذلك، وفّر النظام الاستمرارية والتماسك من خلال تقاسم هذه الخبرة.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Or, ce legs est menacé faute de solides garanties de continuité. UN ولكن هذا الإسهام معرض للخطر في حالة عدم وجود ضمانات قوية للاستمرارية.
    Le travail du Groupe d'étude ne doit en aucune façon affaiblir les principes de stabilité et de continuité dans les relations contractuelles. UN ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية.
    Mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations UN أن ينفّذ خطة رسمية للتعافي بعد وقوع الكوارث وخطة استمرار الأعمال
    Se félicitant de la nomination d'un nouveau Directeur général de la Police nationale haïtienne, preuve de continuité sur le plan institutionnel, UN وإذ يرحب بالاستمرارية المؤسسية المتمثلة في ترشيح مدير عام جديد للشرطة الوطنية الهايتية والتصديق على تعيينه،
    À partir des recommandations acceptées, un plan de continuité des opérations sera mis au point. UN وبعد الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة لاستمرارية تصريف الأعمال.
    La Mission avait également demandé des crédits dans le cadre du budget de l'exercice 2008/09 afin de recruter un consultant à qui elle confierait l'établissement et la mise en application du plan de continuité des opérations. UN وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال.
    L’Office est resté un agent de stabilité et un symbole de continuité dans un environnement régional difficile. UN وظلت الوكالة تشكل مصدر استقرار ورمزا للاستمرار في بيئة إقليمية صعبة.
    1. La violation d’une obligation internationale par un fait de l’État ayant un caractère de continuité se produit au moment où ce fait commence. UN ١ - يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري وقت بدء ذلك الفعل.
    vi) Coordination des mises à jour constantes des plans de continuité des opérations, et formation pertinente; UN ' 6` تنسيق عمليات التحديث المستمر لخطط استمرارية الأعمال وإجراء التدريب ذي الصلة؛
    Le Comité consultatif souhaite que l'on ne disperse pas l'effort en matière de continuité des opérations. UN ولا تفضل اللجنة الاستشارية اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    Il note à ce propos que le projet de budget-programme pour la CEA prévoit des ressources d'un montant total de 1 109 200 dollars pour le dispositif de continuité des opérations proprement dit. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا تتضمن اقتراحات مجموعها 200 109 1 دولار تتصل اتصالا مباشرا باستمرارية سير الأعمال.
    :: Technologie de l'information et de la communication. Élaborer un plan de continuité des opérations et antisinistre. UN :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: وضع خطة لاستمرارية الأعمال والإنعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus