"de courte durée" - Traduction Français en Arabe

    • قصيرة الأجل
        
    • القصيرة الأجل
        
    • لفترات قصيرة
        
    • قصير الأجل
        
    • قصيرة المدة
        
    • القصير الأجل
        
    • لفترة قصيرة
        
    • لمدة قصيرة
        
    • القصيرة المدة
        
    • قصيرة الأمد
        
    • لأجل قصير
        
    • بعقود قصيرة اﻷجل
        
    • القصيرة الأمد
        
    • قصير الأمد
        
    • لمدد قصيرة
        
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Cette formule peut permettre de donner à des ateliers de courte durée un impact de plus longue durée, en reliant les participants à des réseaux existants; UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضاً حلقات العمل القصيرة الأجل في تحقيق أثر أطول أجلاً من خلال ربط المشاركين بشبكات قائمة أصلاً؛
    L'ONUDI continue de suivre l'utilisation de contrats de courte durée en 2009 pour pourvoir des postes à durée déterminée. UN واصلت اليونيدو رصد استخدام التعيينات القصيرة الأجل في عام 2009 مقارنة بالوظائف المحددة الأجل.
    Cela étant, les effets des mesures d'allégement de la dette semblent être limités et de courte durée. UN بيد أن تدابير تخفيف عبء الدين السالفة الذكر محدودة وتطبق لفترات قصيرة على ما يبدو.
    Depuis mon dernier rapport, des programmes de redressement permanents ont déjà abouti à la création de 35 000 emplois de courte durée dans l'ensemble du pays. UN ومنذ تقريري الأخير، أدت برامج الإنعاش الجارية بالفعل إلى إيجاد نحو 000 35 فرصة عمل قصير الأجل على صعيد البلد.
    Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    En outre, l'ensemble des prestations offertes avait pour but d'attirer le personnel recruté pour des contrats de courte durée. UN علاوة على ذلك، فإن الهدف من مجموعة التعويضات أن تكون جذابة للموظفين الذين تم توظيفهم لخدمة قصيرة الأجل.
    Les concessions de courte durée exacerbent le problème du manque d'incitation à investir en fin de concession. UN أما الامتيازات القصيرة الأجل فتُفاقم مشكلة عدم كفاية حوافز الاستثمار بالقرب من نهاية المدة.
    Ces informations et les programmes des formations de courte durée seront utilisés à des fins de référence pour structurer le premier projet de programme. UN وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية.
    Cinquante-cinq pour cent des engagements étaient pour des périodes de courte durée. UN وبلغ إجمالي نسبة التعاقدات القصيرة الأجل 55 في المائة.
    Par ailleurs, bon nombre de fonctionnaires gouvernementaux ont exercé, pour des périodes de courte durée, des fonctions d'observateurs électoraux et de scrutateurs, dans le cadre d'arrangements analogues passés avec les États Membres. UN وعمل موظفون حكوميون كثيرون لفترات قصيرة كمراقبين للانتخابات أو كموظفي اقتراع، بموجب ترتيبات مماثلة مع الدول اﻷعضاء.
    La bibliothèque a également engagé pour une période de courte durée un fonctionnaire chargé de former le personnel du Tribunal à l'utilisation de bases de données en ligne. UN واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت.
    En outre, il s'est avéré difficile d'intéresser des candidats qualifiés à des contrats de courte durée. UN وإضافة إلى ذلك، تبين أن من الصعب اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل على أساس عقود قصيرة المدة.
    iv. Recrutement pour des périodes de courte durée d'environ 350 fonctionnaires au Siège chaque année UN `3 ' التوظيف القصير الأجل لنحو 350 موظفا بالمقر سنويا.
    En outre, 11 autres avions ont été loués pour des périodes de courte durée pour un coût total de 279 000 dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى استئجار ١١ طائرة أخرى لفترة قصيرة اﻷجل بتكلفة يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٧٩ دولار.
    Il voudrait savoir quand des mesures seront prises pour établir un fondement juridique approprié pour la rétention de courte durée. UN وقال إنه يودّ أن يعرف متى تتخذ تدابير لضمان إرساء أساس قانوني صحيح للاحتجاز لمدة قصيرة.
    Les permis de séjour de courte durée susmentionnés ne sont accordés qu'à la condition que l'intéressé(e) participe à cette rencontre d'information. UN ولا تصدر تصاريح الإقامة القصيرة المدة السالفة الذكر إلا بشرط المشاركة في أحد هذه اللقاءات الإعلامية.
    Le Centre a aussi organisé 16 stages et ateliers de courte durée ces 10 dernières années. UN كما نظم المركز في السنوات العشر الماضية 16 دورة وحلقة عمل قصيرة الأمد.
    Ils sont remplacés par du personnel titulaire d'un engagement pour une période de courte durée. UN وتم شغل مواقع هؤلاء الموظفين السبعة بموظفين بديلين للعاملين في بعثات بعقود تعيين لأجل قصير.
    Actuellement, les effectifs sont peu nombreux mais en augmentation, et la majorité du personnel est employée sur des contrats de courte durée. UN وعدد الموظفين حاليا قليل ولكنه آخذ في الزيادة، ومعظم الموظفين معينون بعقود قصيرة اﻷجل.
    Les placements de courte durée devraient avoir pour objectif de mettre en place une solution permanente adaptée. UN وينبغي أن تهدف فترات الإيداع القصيرة الأمد إلى المساعدة على التوصل إلى حل مناسب ودائم.
    Tout en contrecarrant leurs actions, nous devons parallèlement gagner les cœurs et les esprits des populations afin que notre victoire ne soit pas de courte durée. UN وفي أثناء مكافحة أفعالهم، يجب علينا في الوقت ذاته أن نكسب قلوب الناس وعقولهم لكي نكفل ألا يكون نصرنا قصير الأمد.
    En 2008, la Direction a procédé à 75 recrutements de courte durée. UN وخلال عام 2008، عينت الإدارة 75 موظفا لمدد قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus