"de croissance du" - Traduction Français en Arabe

    • نمو الناتج
        
    • النمو في
        
    • لنمو الناتج
        
    • نمو في
        
    • للنمو في
        
    • نما الناتج
        
    • ونمو الناتج
        
    • بنمو الناتج
        
    • ينمو الناتج
        
    • زيادة في الناتج
        
    Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Ces dernières années, les taux de croissance du produit intérieur brut dans la région se sont établis à moins de 2 % en moyenne. UN أما في السنوات الأخيرة، فقد بلغ معدل نسب نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة أقل من 2 في المائة.
    Le taux de croissance du PIB devrait être de près de 12 % en 2006, soit un taux comparable à ceux d'avant la catastrophe. UN ومن المتوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2006 حوالي 12 في المائة ليصل بذلك إلى مستوياته قبل تسونامي.
    Le taux de croissance du PIB des pays africains devrait croître en 2010, mais il demeure inférieur aux niveaux antérieurs à la crise. UN وفي حين كان من المتوقع أن يرتفع معدل النمو في أفريقيا في عام 2010، إلا أنه ظل دون مستويات ما قبل الأزمة.
    Le taux annuel de croissance du PIB dans la plupart de ces pays devrait néanmoins continuer à se situer entre 3 et 4 %. UN إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة.
    En 1993, avec 3,8 %, le taux de croissance du PIB était le plus haut en Europe. UN وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدل نمو في أوروبا.
    Le taux de croissance du PIB est estimé pour l'année écoulée à 4,1 %*. UN وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي خلال السنة الماضية يقدر بنسبة 4.1 في المائة٭.
    Il est estimé que le taux moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) des pays en développement de la région s'accélérera pour atteindre 6,9 % en 1992. UN ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En dépit des bons résultats obtenus sur le plan fiscal, le programme d'ajustement structurel n'a pas été en mesure d'atteindre ses objectifs en ce qui concerne le taux de croissance du produit intérieur brut. UN وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Pays africains en développement : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 UN افريقيا النامية: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    Pays exportateurs de pétrole : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 UN البلدان المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    Pays non exportateurs de pétrole : taux de croissance du PIB en prix constants de 1990 UN البلــدان غير المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    Le taux de croissance du PIB a fortement augmenté et est passé de 0,3 % en 2009 à 6,3 % en 2010. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي تعافيا حادا، فقد ارتفع من 0.3 في المائة في عام 2009 إلى 6.3 في المائة في عام 2010.
    Le taux de croissance du PIB a légèrement fléchi, mais les mesures de lutte contre la crise ont cependant permis de le maintenir à 8,9 %. UN فانخفض قليلاً معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ولكن بفضل التدابير المتخذة لمجابهة الأزمة، بلغ هذا المعدل 8.9 في المائة.
    Pourcentage de croissance du PIB réel UN نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، نسبة مئوية
    Notes : Les taux de croissance du Produit intérieur brut pour 2010 et 2011 constituent, respectivement, des estimations et des prévisions. UN ملاحظات: تقديرات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعامي 2010 و 2011 هي تقديرات وتوقعات على التوالي.
    Préoccupé par le taux de croissance du budget du compte d'appui, le Comité s'est efforcé d'en analyser les facteurs sous-jacents. UN ولقد سعت اللجنة، إذ ساورها القلق إزاء معدل النمو في حساب الدعم، إلى تحليل العوامل الأساسية.
    L'Asie de l'Est et l'Asie du Sud sont devenues, en 2002, des centres de croissance du commerce mondial. UN وأصبح شرق وجنوب آسيا مركزي النمو في التجارة العالمية في عام 2002.
    Le taux de croissance du PIB sur le continent s'élevait à 3 % en 90 et à 2,1 % pendant les années 90. UN وكان معدل النمو في القارة 3 في المائة في عام 1990، و 2.1 في المائة لعقد التسعينيات برمته.
    Cette évolution a incité le Gouvernement à relever de 3,1 à 3,5 % sa prévision du taux de croissance du PIB pour 2003. UN وقد دفع هذا التطور الحكومة إلى زيادة توقعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 من 3.1 إلى 3.5 في المائة.
    17. En 1993, le taux de croissance du produit intérieur brut (PIB), qui était de 3,8 %, était le plus élevé d'Europe. UN 17- وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي البالغ 3.8 في المائة أعلى معدل نمو في أوروبا.
    Alex, j'espère que tu es prêt pour te faire un max de tunes, car c'est la meilleure source de croissance du monde dans les vitamines, depuis Gingko Biloba. Open Subtitles لانه هنا تعتبر فرصة رائعة للنمو في عالم الفيتامين منذ جيناكو بيلابو
    18. Le taux de croissance du PIB de la Jordanie, qui a été de 6,4 % en 1995, devrait atteindre 5,2 % en 1996. UN ٨١ - وأما في اﻷردن، فقد نما الناتج المحلي الاجمالي بنسبة ٤,٦ في المائة في عام ١٩٩٥، وبما يقدر بحوالي ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    La production ayant continué de croître à un rythme plus ou moins constant, l'écart entre le taux de croissance du commerce et celui de la production, qui s'était creusé depuis 1990, s'est considérablement réduit. UN ونظراً ﻷن الناتج استمر في النمو بوتيرة ثابتة تقريباً، فإن الفارق بين نمو التجارة ونمو الناتج الذي كان آخذا في التزايد منذ عام ٠٩٩١، نقص إلى حد كبير.
    Les révisions à la baisse des prévisions de croissance du PIB ont été plus importantes pour les pays en développement que pour les pays développés. UN وكانت التنقيحات النزولية في التنبؤات الخاصة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي أكبر بالنسبة إلى البلدان النامية منها بالنسبة إلى البلدان المتقدمة.
    Le taux de croissance du PIB réel du Liban devrait s'établir à 3 % en 1998. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي للبنان بنسبة تبلغ ٣ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Le programme transitoire de stabilisation et de développement vise à réaliser un taux de croissance du produit intérieur brut de 4,5 %, et contribuer ainsi à améliorer le niveau de vie de la population. UN 117- يستهدف البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي يصل إلى 4.5 في المائة؛ بما يسهم في تحسين مستويات المعيشة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus