"de cuba a dit que" - Traduction Français en Arabe

    • كوبا إن
        
    • كوبا أن
        
    • كوبا بأن
        
    Le représentant de Cuba a dit que c’était dans le domaine de la décolonisation que l’ONU s’était le plus distinguée dans l’ensemble. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    35. Le représentant de Cuba a dit que le Gouvernement cubain avait toujours soutenu les peuples autochtones. UN 35- وقال ممثل كوبا إن حكومته دأبت دوماً على تأييد السكان الأصليين.
    89. Le représentant de Cuba a dit que le commerce électronique était une autre expression de la marche forcée à la mondialisation. UN 89- وقال ممثل كوبا إن التجارة الإلكترونية هي مظهر آخر من مظاهر ضغوط العولمة.
    9. Le représentant de Cuba a dit que les propositions du Groupe de travail du plan à moyen terme ajoutaient de nouveaux éléments au programme de travail. UN 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل.
    11. Le représentant de Cuba a dit que l'Afrique était un continent dont les faiblesses l'empêcheraient d'atteindre jamais son plein potentiel commercial sans un soutien extérieur. UN 11- وسلّم ممثل كوبا بأن أفريقيا قارة ضعيفة لا يمكنها إطلاقاً تحقيق إمكاناتها الكاملة في مجال التجارة دون دعم خارجي.
    Le représentant de Cuba a dit que c’était dans le domaine de la décolonisation que l’ONU s’était le plus distinguée dans l’ensemble. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    49. Le représentant de Cuba a dit que son pays soutenait sans réserve l'offre du Brésil. UN 49- وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    49. Le représentant de Cuba a dit que son pays soutenait sans réserve l'offre du Brésil. UN 49 - وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    La représentante de Cuba a dit que la Réglementation continuait de poser des problèmes concrets et de soulever des questions juridiques qui n'avaient pas encore été résolues. UN 22 - وقالت ممثلة كوبا إن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية ما زال يتسبب بمصاعب عملية ويثير مسائل قانونية لم تُحلّ بعد.
    76. La représentante de Cuba a dit que son pays appuyait les déclarations faites par le Brésil et le Nigéria. UN 76- وقالت ممثلة كوبا إن بلدها يؤيد بياني البرازيل ونيجيريا.
    128. La représentante de Cuba a dit que la question de la dette était d'une importance primordiale. UN 128- قالت ممثلة كوبا إن قضية الديون قضية بالغة الأهمية.
    10. Le représentant de Cuba a dit que la question était à l'étude depuis longtemps déjà et que l'on devrait pouvoir prendre une décision sans tarder. UN 10- وقال ممثل كوبا إن المناقشة بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء ليست بالجديدة، وإنه من الممكن التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة دون تأخير.
    18. Le représentant de Cuba a dit que l'absence d'accord sur des recommandations concernant le commerce, l'environnement et le développement à la Commission du commerce était préoccupante, étant donné l'intérêt de cette question pour tous les pays. UN 18- وقال ممثل كوبا إن عدم التوصل إلى اتفاق حول توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يثير للقلق، نظراً لأهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع البلدان.
    26. Le représentant de Cuba a dit que le principal obstacle à la survie et à la croissance des PME était le manque d'accès au financement, et que cette question devait être examinée par la Commission. UN 26- وقال ممثل كوبا إن العقبة الرئيسية أمام بقاء ونمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تتمثل في الافتقار إلى إمكانية الحصول على التمويل، وإنه ينبغي للجنة مناقشة هذه المسألة.
    35. Le représentant de Cuba a dit que les relations interentreprises PMESTN n'étaient pas suffisantes pour développer un pays. UN 35- وقال ممثل كوبا إن الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية لا تكفي لتنمية البلدان.
    Le représentant de Cuba a dit que la question était à l'étude depuis longtemps déjà et que l'on devrait pouvoir prendre une décision sans tarder. UN 10 - وقال ممثل كوبا إن المناقشة بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء ليست بالجديدة، وإنه من الممكن التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة دون تأخير.
    Le représentant de Cuba a dit que l'absence d'accord sur des recommandations concernant le commerce, l'environnement et le développement à la Commission du commerce était préoccupante, étant donné l'intérêt de cette question pour tous les pays. UN 18 - وقال ممثل كوبا إن عدم التوصل إلى اتفاق حول توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يثير للقلق، نظراً لأهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع البلدان.
    28. La représentante de Cuba a dit que le principal objectif du Groupe d'experts était d'harmoniser les règles d'origine du SGP. UN ٨٢- ولاحظت ممثلة كوبا أن الهدف الرئيسي لفريق الخبراء هو تحقيق المواءمة في قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le représentant de Cuba a dit que l'Association pour la paix sur les continents n'était pas une organisation humanitaire ou caritative ni ne défendait les droits de l'homme. UN 30 - ذكر ممثل كوبا أن المنظمة ليست منظمة إنسانية أو خيرية، كما أنها لا تروج لحقوق الإنسان.
    Le représentant de Cuba a dit que c’était dans le domaine de la décolonisation que l’ONU s’était le plus distinguée dans l’ensemble. UN ٧٢ - وأفاد ممثل كوبا أن إنجازات اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، إذا ما نُظر إليها ككل، هي من أبرز إنجازات المنظمة.
    Le représentant de Cuba a dit que l'Afrique était un continent dont les faiblesses l'empêcheraient d'atteindre jamais son plein potentiel commercial sans un soutien extérieur. UN 11 - وسلّم ممثل كوبا بأن أفريقيا قارة ضعيفة لا يمكنها إطلاقاً تحقيق إمكاناتها الكاملة في مجال التجارة دون دعم خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus