Les Présidents sont également convenus que la coopération en matière de défense antimissile de théâtre présentait un intérêt considérable. | UN | واتفق الرئيسان أيضا على أن هناك مجالا كبيرا للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Les éléments concernant l'accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
Les éléments concernant l'accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
— Les deux parties doivent avoir le choix d'établir et de déployer des systèmes efficaces de défense antimissile de théâtre. | UN | - يجب أن يكون لكلا الجانبين خيار إقامة ونشر منظومات فعالة للدفاع ضد القذائف التعبوية. |
— Les parties ne déploieront pas de systèmes de défense antimissile de théâtre pour les employer l'une contre l'autre. | UN | - لا يجوز ﻷي من الطرفين نشر منظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية بغرض استخدامها ضد الجانب اﻵخر. |
M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que le système de défense antimissile de son pays n'implique en aucune manière une course aux armements dans l'espace. | UN | 45 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن شبكة القذائف التسيارية الدفاعية لبلده ليست لها أية علاقة بمسألة " وضع أسلحة " في الفضاء الخارجي. |
Les présidents sont également convenus qu'il existait d'importantes possibilités de coopération en matière de défense antimissile de théâtre. | UN | واتفق الرئيسان أيضاً على أن هناك مجالاً كبيراً للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Les présidents ont chargé leurs experts d'achever dès que possible le texte d'un accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure afin qu'il soit signé sans tarder. | UN | وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك. |
Les Présidents ont chargé leurs experts d'achever dès que possible un accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure afin que cet accord soit signé sans tarder. | UN | وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك. |
— L'échelle de déploiement — du point de vue numérique et géographique — des systèmes de défense antimissile de théâtre par l'une ou l'autre des parties sera en rapport avec les programmes de missiles balistiques de théâtre auxquels cette partie se trouvera confrontée. | UN | -- يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقا - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب. |
— L'échelle de déploiement — du point de vue numérique et géographique — des systèmes de défense antimissile de théâtre par l'une ou l'autre des parties sera en rapport avec les programmes de missiles balistiques de théâtre auxquels cette partie devra faire face. | UN | - يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقاً - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب. |
Les présidents réaffirment les principes énoncés dans leur déclaration commune du 10 mai 1995, qui serviront de base pour parvenir à un accord sur la démarcation entre les systèmes ABM et les systèmes de défense antimissile de théâtre, notamment : | UN | ويؤكد الرئيسان من جديد المبادئ المنصوص عليها في بيانهما المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١، التي ستتخذ أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن التمييز بين منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية، بما في ذلك ما يلي: |
— Chaque partie peut déployer des systèmes de défense antimissile de théâtre pour autant que ceux—ci 1) ne menacent pas effectivement les forces nucléaires stratégiques de l'autre partie et 2) ne fassent pas l'objet d'essais en vue d'être dotés d'une telle capacité. | UN | - يجوز لكل جانب أن ينشر منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية بحيث: )١( لا تشكل تهديداً واقعياً للقوة النووية الاستراتيجية للجانب اﻵخر، و)٢( لا يجري اختبار تلك المنظومات بهدف إكسابها تلك اﻹمكانية. |
Aucune partie n'envisage d'effectuer avant avril 1999 des essais en vol, dirigés contre un missile—cible balistique, de missiles intercepteurs de défense antimissile de théâtre soumis à l'accord sur la démarcation dans le cas des systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure. | UN | ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط ﻹجراء اي اختبار للطيران، قبل نيسان/أبريل ٩٩٩١، ضد هدف على هيئة قذيفة تسيارية، ﻷي قذائف اعتراضية للدفاع ضد القذائف التعبوية، من القذائف المشمولة باتفاق التمييز المتعلق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية. |
Aucune partie n'envisage de s'équiper de systèmes de défense antimissile de théâtre dotés de missiles intercepteurs d'une vitesse supérieure à 5,5 kilomètres par seconde pour les systèmes terrestres et aéroportés ou à 4,5 kilomètres par seconde pour les systèmes basés en mer. | UN | ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط تتعلق بمنظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية تزيد فيها سرعة القذائف الاعتراضية عن ٥,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البرية والجوية أو ٥,٤ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البحرية. |
— Les deux parties doivent avoir le choix d'établir et de déployer des systèmes efficaces de défense antimissile de théâtre. | UN | -- يجب أن يكون لكلا الجانبين خيار إقامة ونشر منظومات فعالة للدفاع ضد القذائف التعبوية. |
— Les parties ne déploieront pas de systèmes de défense antimissile de théâtre pour les employer l'une contre l'autre. | UN | -- لا يجوز ﻷي من الطرفين نشر منظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية بغرض استخدامها ضد الجانب اﻵخر. |
Aucune partie n'envisage des systèmes de défense antimissile de théâtre dotés de missiles intercepteurs d'une vitesse supérieure à 5,5 kilomètres par seconde pour les systèmes terrestres et aéroportés ou à 4,5 kilomètres par seconde pour les systèmes basés en mer. | UN | ولا توجد لدى أي من الطرفين أي خطط تتعلق بمنظومات للدفاع ضد القذائف التعبوية تزيد فيها سرعة القذائف الاعتراضية عن ٥,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البرية والجوية أو ٤,٥ كيلومترات في الثانية للمنظومات ذات القواعد البحرية. |
M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que le système de défense antimissile de son pays n'implique en aucune manière une course aux armements dans l'espace. | UN | 45 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن شبكة القذائف التسيارية الدفاعية لبلده ليست لها أية علاقة بمسألة " وضع أسلحة " في الفضاء الخارجي. |
Certains États font ouvertement fi des dispositions applicables du droit international, utilisent l'espace pour établir la supériorité militaire et parlent, entres autres, de la création de systèmes de défense antimissile de théâtre et de systèmes de défense antimissile nationaux. | UN | وبعض الدول تتجاهل صراحة القوانين الدولية ذات الصلة وتسئ استعمال الفضاء الخارجي سعيا إلى الهيمنة العسكرية: فهي تتحدث، مثلا، عن نظام تكتيكي للدفاع بالقذائف وعن نظام وطني للدفاع بالقذائف. |